المشكلة يا عزيزتي أن من يذهب في بحثه على النت الى المصدر الأم للمعلومة المنقولة أو المُترجمة خاصة اذا كانت قد تم ترجمتها أو نقلها الى واحدة من الصُحف "القومية" (الموجهة عسكرياً) يفاجأ ببعض "الإختلافات" بين الأصل والنسخ ... يعني على سبيل المثال اذا أخذنا أخر تقرير لوكالة "موديز" التى إستشهدتي بها هنا للتتدليل على صحة وجهة نظرك أو حتى لدعمها ... فسنجد أن "النسخ" هو من النوع الإيجابي الذي تنشدينه:
بينما عندما أذهب الى "الأصل" الذي من المفروض ووفق مبادئ الشفافية والآمانة أن تكون "النُسخة" المنقوله والمُترجمة عنه تكون <<<كاملة>>> وليست مُنتقاه أو مُستقطعة .. او تم إختيار منها فقرات وتعمد تجاهل غيرها ... أنظري معي رجاء:
او حتى الإشارة الى المصدر "الأصل" الذي تم النقل عنه ونسبه الى تلك الوكالة العالمية الشهيرة ... الن يكون هذا أفضل من وجهة نظركم؟