اذهب إلى المحتوى
محاورات المصريين

خير جليس واخر الاصدارات


اغابي

Recommended Posts

معا فى جولة سريعة مختلفة ما بين الكتاب والادباء والشعراء ولمحة عن اخر اصداراتهم

وخير جليـــس هو ....الكتاب

الأعمال الشعرية الكاملة لبودلير

صدرت عن دار الشروق الأعمال الشعرية الكاملة للشاعر الفرنسي الشهير شارل بودلير في في 920 صفحة من القطع الكبير، قام بترجمتها الشاعر المصري رفعت سلام، ويتصدرها مقدمتان لرفعت سلام أولها بعنوان «شاعر الشر الجميل»، ويرصد فيها تناقضات حياة بودلير مع ظروفه العامة والخاصة في منتصف القرن التاسع عشر، خلال إنجازه لجذور الحداثة الشعرية الفرنسية والأوروبية، والمرتكزات الأساسية لشعريته المتجاوزة لجميع المدارس الشعرية السابقة عليه والمتزامنة معه، وتأسيسه للحداثة الشعرية في فرنسا وأوروبا، وملامح هذه الحداثة وتجلياتها في نصوصه ورؤيته النقدية.

بينما رصد في الثانية سيرة حياة بودلير تأريخيّاً، بالتسلسل الزمني، متوقفا عند أهم محطات حياته الشخصية والشعرية والثقافية، وأزماته، وأهم أعماله الشعرية ورسائله الكاشفة لعلاقاته ورؤاه الحياتية والفكرية.

فضلاً عن ذلك، هناك مقالة بول فاليري الشهيرة «موقف بودلير»، التي يرصد فيها أهمية بودلير القصوى في الأدب الفرنسي، والتحدي الذي واجهه في تأسيس حداثة شعرية مفارقة لزمنه، وكيف استطاع إنجاز دوره الحاسم خلال سنوات إبداعه الشعري المحدودة، بالمقارنة مع فيكتور هوغو، التي ترجمها سلام ووضعها كمقدمة ثالثة للأعمال.

وتتخلل المقدمات ألبومات صور بودلير: وجوه بودلير منذ بداياته إلى أعوامه الأخيرة، رسوم بودلير، رسوم كبار الفنانين لبودلير.

ويبدأ المتن الشعري بقصائد ديوان «أزهار الشر» في طبعته الثانية، التي أشرف بودلير بنفسه على إصدارها عام 1861. وهي الطبعة الأخيرة التي صدرت في حياته. بعده، يأتي ديوان «البقايا» الذي أصدره بودلير في بروكسيل عام 1866، ويتضمن القصائد المحذوفة من «أزهار الشر» بالحكم القضائي ضد الديوان ــ التي لم تتضمنها الطبعة الثانية ــ فضلا عن القصائد الجديدة التي كتبها بودلير في ما بعد الطبعة الأولى من الديوان الشهير. وتلي ديوان «البقايا» القصائد الإضافية المستمدة من الطبعة الثالثة من «أزهار الشر» التي طبعت بعد وفاة بودلير عام 1869، تليها قصائد متفرقة تنتمي غالباً إلى فترة شباب وبدايات بودلير الشعرية.

ويتضمن المتن الشعري كذلك مجموعة القصائد «الهجائية» اللاذعة التي كتبها بودلير عن بلجيكا وأهلها، عقب خيبة أمله في رحلته إلى هناك.

كما تتضمن الترجمة النص الكامل لديوان»سأم باريس»، الذي يضم قصائد النثر التي كتبها بودلير، وفقاً للترتيب الذي وضعه الشاعر قبيل رحيله، من دون أن يتسع له الوقت لإصداره بنفسه، مع مقدمة تاريخية للديوان كتبها المترجم.

وثائق مهمة

وفي ما يلي المتن الشعري، يتضمن الكتاب عددا من الملاحق والوثائق المهمة: مشروعات مقدمة «أزهار الشر»، مشروعات خاتمة «أزهار الشر» التي كتبها بودلير، من دون أن يستقر على الصياغة النهائية لها فضلا عن الوثائق الكاملة لمحاكمة بودلير عن ديوانه «أزهار الشر».

وغيرها من الملاحق الهامة إضافة إلى قاموس للأعلام والمصطلحات المتعلقة بزمن بودلير.

a7df06927d00484b9454678.png

تم تعديل بواسطة اغابي

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

الروح والرغبة والجسد... ثلاثة أضلاع لـ«مثلث العشق»

محمد عكاشة (*)

إن العشق بكل تجلياته كان له كبير الأثر في معظم قصص المجموعة. العشق من دون قيود عقائدية تكبله. عشق تحرر من قوانين العبودية ليسمو فوق الموروثات الظاهرية التي قيدت الروح والجسد معا فكانت هي أزمة قصص مثلث العشق.

إن شخصيات قصص «مثلث العشق» لشريف صالح، والصادرة عن دار العين، تتسم بالبحث والتنقيب في أغوار النفس البشرية. شخصيات هائمة، حائرة، ماجنة، صامتة. ورغم أن لسان الراوي يسبق الأحداث أحيانا أو يتدخل قاطعا السرد بتقرير شبه إخباري إلا أن القراءة توحي لك بأن ديالوجا داخليا لكل بطل هو السارد لكل القصص. ورغم ذلك أيضا يقنعك الكاتب بأنه من الممكن أن يكون عليما بكل نوازع النفس وقلاقل الروح.

إن العشق والهيام والرغبة هي في حقيقتها أشياء هلامية كغيم هش يتطاير مع صعوبة الإمساك به، ولكن شريف صالح جعل هذه الأشياء ملموسة من الممكن أن تتحسسها بيدك وترجم ذلك بأفعال وحوارات اصحابها، حتى المكان بكل ما يحمله من واقعية من الممكن أن تكون واقعية عادية إلا أن المكان أيضا كان يتحور متأثرا بقلق البطل أو بما يتوافق وتطور الحدث، كما في قصة «شعرها الغجري تتطاير منه الحجارة». وإذا كنت قد برهنت على تحرر القصص من أزمة الموروث أو المعتقد فأشير أيضا إلى أن الأسطورة كان لها دور فعال في بعض القصص، كما في قصص «مينادا»، «عفريت الليل.. عفريت النهار»، وحتى في قصة «جر الخيط» يتحول جسد الزوجة وكأنه تمثال إغريقي بعدما لفه الزوج بالخيوط الرفيعة.

المسكوت عنه

ورغم أن الأسطورة هي ضرب من الخيال والإيمان بها كمعتقد كان من قبل، فإن أي مجتمع لا يخلو من الإيمان ببعض المعتقدات الأسطورية، وقد اتكأ القاص على الخفي والمسكوت عنه داخل نوازع النفس البشرية وذلك عند مجونها وتمردها، بل اعتبر ذلك خطاً موازياً وليس متضاداً مع خط المعتقد السماوي كما في قصة «خطيئة الكعب».

إن حدة أضلاع المثلث تشير لك ألا تراجع عن نصرة أبطال القصص والإيمان ببحثها وأزماتها. هي أضلاع حادة مترابطة تصنع شكلا هرميا يسمو ويرتفع بأبطاله ليبزغ من أعلى معلنا رغبته على الملأ.

إن النقاط الثلاث التي تربط زوايا المثلث هي نقاط ارتكاز تبادلية. فمن دون الروح لا يوجد جسد ومن دون الجسد لا توجد رغبة، ومن دونها جميعاً لا يوجد إنسان يعيش للبحث عن كل مفردات الحياة. فالبحث إما عن الجمال أو عن الدفء والسكون أو عن الحرية. إن فراغ المثلث هو الفيصل المحايد دائما. فلم يجزم تماما أن المرأة المنتقبة التي ظهرت على الشاطئ مع مدير مطعم شرمبي هي زوجة البطل الذي جرفته العاصفة. ولم يجزم أيضا أن هناك فتاة حقيقية كانت موجودة بالفعل لجمع التبرعات لأطفال أفريقيا.

وإذا كان للأضلاع الثلاثة أدوار رئيسية في القصص فإن للفراغ أيضا دورا مهما، إذ هو السؤال والاستنكار وعلامات التعجب. إن خطوط القصص خطوط مستقيمة وليست خطوطا ملتوية في انحناء مراوغ كخطوط الدائرة. والدائرة دائما على الحياد وتقبل التناص مع من حولها، لكن القصص كان عنوانها الأمثل المثلث. إذ يقف الكاتب في خندق الإنسان رغم تحطيمه لتابوهات من الممكن أن يتهم بها، أو من الممكن أن يشار إلى هذه القصص بأنها تحتفي بلغة الجسد وذلك على حساب الحكاية، إذ انهمك شريف صالح في استعراض ووصف دقيق لحركات الجسد ومفاتنه كما في قصة «سيدة الدانوب الأزرق»، ولا أخفي سرا أن للغريزة دورا أساسياً في القصص، ولكنه برهن على ذلك بأفعال وأحداث تجعلك تتعاطف مع المرأة التي قتلت زوجها وتغفر للمرأة المتدينة التي تركت البطل يلعق كعب رجلها في قصة «خطيئة الكعب»، وتسامح المرأة بما تفعله في الليل رغم أنها تعمل بالجامعة كما في قصة «عفريت الليل».

ولا تخلو القصص رغم انشغاله بالجسد من نقض للمجتمع بكل قهره واستبداده وتخلفه وحالة البلادة التي سيطرت عليه وسطوة المادة على حساب القيم والفضائل الإنسانية الغريزية ونبذها للعنصرية والتخلف وتسطيح المعتقدات، فإيمان الكاتب بالمعتقد راسخ من دون شك، ولكنه معتقد الجوهر والفطرة لا معتقد الشكل.

قصص قلقة

إن القصص قلقة تتألم في صمت من دون هياج وثورة صياح، بل هي محركة وفاعلة من دون ضجيج. هي قصص تشعل نار جهازك الحسي لتتحرك برغبتك أنت لا برغبة الآخرين. وإذا كانت الروح والرغبة هما الضلعان المتلاقيان في نقطة واحدة ألا وهي قمة الهرم، فإن الجسد هو الضلع الثالث الذي يربطهما من أسفل. فهو الباب الذي يفضي إلى الروح، وهو المحرك للرغبة والمرصد لكل دقائق الشخصيات. هو خريطة الحياة بكل تضاريسها . هو عنوان لقيم الجمال، هو مرآة بكل ما تكنه من سحر وحزن وفرح، هو شاشة عرض كبيرة لأحداث ممنتجة داخل الروح يعبر عنها بكل الحركات الغريزية المقننة.

إن رموز فك لغة الجسد كثيرة وملغزة تنمو وتتنامى مع نمو الأحداث ومع تعدد الشخصيات. ففي قصة «جر الخيط» كان العشق والهوس بالجسد الذي لفه بالخيوط الحريرية الرقيقة وعادته في فك خيوط الشراشف هو البحث عن أشياء فقدها في واقع احترف فن الكلام من دون الأفعال. ولأن الجسد هو خريطة الروح التي يبحث عنها البطل لذا قد لفه بالخيوط ليصبح أكثر تبجيلا وإثارة.

عوالم بديلة

إن جسد زوجته هو مفتاح لروحه وروحها رغم الفتور الذي أصابهما من جراء التكرار وعدم إثراء الحياة بأشياء جديدة من الممكن أن تكون الرغبة والانطلاق للبحث عن عوالم بديلة. فبين العشق والتمرد والنفور تبقى أفعال البطل التي توحي بأنه خرج بأفعاله إلى سلوك شبه سريالي ليعبر عما في نفسه من رغبات. أو هي طلاسم سلوكية لا تستند إلى أفعال طبيعية ولكنها تترجم واقعا معيشا. وفي قصة «شعرها الغجري تتطاير منه الحجارة»، رسم ملامح الزوج وسلوكه المتمرد وعلاقاته المتعددة بنساء غير زوجته، ووصفه لزوجته المنتقبة يشير إلى أن علاقتهما فاترة ولا يوجد تواصل بين جسدها وروحه. وخيانته كان يبحث لها عن مبرر يتكئ عليه رغم أن العاصفة جعلته أكثر صراحة مع نفسه ورغم علمه أن زوجته لا يصدر منها أي سلوك شاذ كسلوكه، إلا أنه متيقن أنه إذا جاءتها فرصة تحررها من بوهيميته والبحث عمن يفك رموز جسدها ستذهب معه. وبان ذلك بإشارته لها في نهاية القصة مع مدير مطعم شرمبي.

إن العاصفة في القصة هي عاصفة تمرد ومجون، وغضب الطبيعة في الظاهر يوحي بأنها مجرد ريح قوية تهب وسرعان ما تنتهي، فعاصفة في الظاهر وتمرد وعاصفة أيضا في الداخل وحياة بوهيمية غامضة كانت تجمعهما.

إن السرد رغم أنه يحكي أحداثا طبيعية لعاصفة إلا أنه كان يراها بشكل سريالي مفعم بالتوحش كوقوع الأشجار كجثث. صور متداخلة متعاشقة تسرد أحداثا مرعبة مخيفة تضغط على زر النفس الموجوعة النافرة التي كانت تخاف أن يلفظها الجسد.

مفاتيح الجسد

وفي «سيدة الدانوب الأزرق» تتصدر المشهد جملة على لسان الراوي يصف بها حالتها عندما تذهب إلى كومار، المدلك الهندي الذي يعلم خفايا مفاتيح جسدها، فقال: «توازن غامض غريب بين الجسد والروح»، إن هذه الجملة لخصت حال البطلة وأيضا هي جملة مضيئة أوضحت فلسفة القصص ككل، فالدخول إلى الروح من بوابة الجسد.

إن الزوجة هائمة حائرة علمت من هو الذي يفك رموز وطلاسم جسدها. أما الرغبة فهي التي دفعتها للخلاص من الزوج من دون ندم، فهو إما مجرد مؤد بليد أو سجّان لحريتها. أما العشق فكان ليد كومار.

وفي «متاهة الثيران» قصة الزوج الذي أصابته لوثة في عقله. نه يتهيأ له أن رجلا آخر يضاجع زوجته وأحيانا يتهيأ له أن هذا الرجل له جسم ثور ورأس إنسان. مطاردات في أحلامه جعلته يحكي لصديقه دبش. لقد لجأ الكاتب إلى حيلة تركيب رأس إنسان على جسم ثور ليرسم حالة العنف المضاد، ولأن الجسد ليس مجرد مادة تحمل الرأس لذا أراد ان يصف هذا الرجل بشكل وحشي ممسوخ. ولا نجزم هنا أنه أراد أن يتناص مع الأسطورة الإغريقية الشهيرة «الرجل القنطور»، لأن القنطور كان فارسا. ولا نجزم أن هناك حقيقة مؤكدة. وما حكايات مينا إلا هيستريا وتهيؤات ولكنه لجأ هنا إلى حيل سريالية تتناص مع هيستيريا البطل.

إن هذا المجتمع بكل انفصاماته وتضاداته مارس مع «مينادا» كل أنواع الفجور رغم ظاهرية معتقداته. وفي «سنونوه» سقطت الأقنعة ليلا في غرف النوم وتحررت الأجساد من الإملاء والإنشاء.

إن مثلث العشق قصص فسفورية مضيئة في عتمة الليل لخص كاتبها شريف صالح حالة العشق والبحث عن ثلاث نقاط لتلاقي أضلاع المثلث.\

(*) كاتب مصري

fdef45d3b82d4963a7e9ab5.png

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

لا وقت للحب (*)

سمر الشيخ (**)

لو أنك تحب جسدي ..

لسمعتَ نغمهُ الحزين

أوراق ربيعه تبكي

تسقطُ غريبة / وحيدة..

يداك تخلق الفرح

كأنهما ..موسيقى مرياتشي وظل راقصة

..

سأدخن كثيرا ..

لأجمع رائحتك في صندوق صدري

وأُقبّ.ل تلك الرائحة ..

لو أنك تحبُ جسدي

لسمعت نغمه الحزين

ودنوت منه

قُبلة حنونة / ضممتهُ ..

..

الحبُ رقيق

لكنهُ يؤلم ..

رقيق وناعم

لكنه يجرح

بربري أهوج

يدير للعالم ظهره ..

يصرخ في وجه غيابك

لو أنك أحببتني ..

لسمعت نغمي الحزين ..

(*) عنوان فيلم عربي

(**) شاعرة سعودية

b22479f4e8994471ad7debc.png

تم تعديل بواسطة اغابي

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

الدروز والتحول الكبير

«الدروز والتحول الكبير»، كتاب يتناول مرحلة العلاقات الحادة والمتوترة بين الدروز والموارنة في القرن التاسع عشر، لمؤلفه أنيس يحيى، وفيه استعراض لمقتل بشير جنبلاط عام 1825، وما تبعه من أحوال المتصرفية.

والفترة التي يتناولها الكتاب تلك التي عجز فيها الدروز عن إخفاء عوامل الضعف، التي أخذت تنتاب مجتمعهم منذ قرابة قرن مضى، فمعركة عيندارة 1711 أظهرت مقدار ما افتقده الدروز من براعة في فن البقاء.

تضمن الكتاب بعض المآسي، التي نزلت بالمسيحيين في عام 1860، وكذلك الحروب الثلاثة، التي خاضها الدروز مع الموارنة من أجل إبقاء سيطرتهم على «الكيان»، الذي أوجده أسلافهم.

الكتاب صادر عن المركز العربي للأبحاث والتوثيق في بيروت، ويوزع بواسطة مؤسسة دار الكتاب الحديث.

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

بعد أن ترجمت «عمارة يعقوبيان» إلى العبرية

الأسواني يشكو ويهدد

من جديد يبدو أمر القاهرة مرتبكا حيال القضايا التي تنشب بين المصريين والإسرائيليين، ففي الوقت الذي حسم المركز الإسرائيلي الفلسطيني موقفه من ترجمة رواية «عمارة يعقوبيان» للمصري علاء الأسواني، بدت المؤسسات المصرية وكأنها في حالة عدم معرفة لما ينبغي عليها حيال هذا الأمر، ومن ثم راح الكل يتهرب بطرق أو أخرى كي لا يعلن عن موقف واضح وصريح، حتى من تحدث منهم ألقى بالمسؤولية على كاهل غيره منتظراً أن يقوم هو بأمر المبادرة.

كان المركز الإسرائيلي الفلسطيني للأبحاث والإعلام قد قام بترجمة «عمارة يعقوبيان» إلى العبرية، وتوفير نسخ مجانية منها لأعضائه، وأرسل رسالة إلكترونية لهم قال فيها إن الأسواني رفض إعطاء إذن بالترجمة، لكنهم قاموا بعملية الترجمة لتوسيع عملية التوعية والتفاهم الثقافي في المنطقة.

سطو وقرصنة

من جانبه، أعلن الأسواني تنديده بهذه الترجمة التي أسماها بالقرصنة، وقال إن موقفه معروف من عملية التطبيع، وأنه يرفض أن تترجم أي من أعماله إلى العبرية، وأنه سيشكو إسرائيل في الاتحاد الدولي للناشرين، مطالباً كل الكتاب المصريين الذين تم السطو على أعمالهم بأن يتقدموا بالشكوى لتعضيد موقفه، وللحصول على الحقوق الملكية الفكرية لهم. وأضاف أنه في حال الحصول على المقابل المادي لهذه الحقوق فإنه يرى أهمية التبرع بها لأطفال غزة.

كان رئيس اتحاد الناشرين العرب محمد عبداللطيف قد أعلن فور علمه بالخبر أن شكوى الأسواني قد تطيح بكرسي إسرائيل في اتحاد الناشرين الدوليين، لكنه عاد وأكد على أنه لا بد أن يتقدم علاء الأسواني بشكوى لاتحاد الناشرين العرب كي يقوم بالدفاع عنه وعن حقوقه، أما رئيس اتحاد الكتاب المصري محمد سلماوي فقد أكد على أن الأسواني عضو بالاتحاد، لكن الاتحاد لا يستطيع أن يتدخل طالما أن الأسواني لم يفوضه أو يطلب منه التدخل بشكل رسمي، وعلل سلماوي ذلك بأن الاتحاد يخشى أن يتدخل على نحو غير مرغوب لدى الكاتب أو من تمت القرصنة على عمله، موضحاً أن هناك العشرات من المصريين تمت ترجمة أعمال لهم من دون علمهم، لكن أحداً منهم لم يتقدم بشكوى، أما الأسواني فقد وقف الاتحاد بجانبه من قبل في قضية تخص إحدى رواياته، ووقف أيضاً إلى جانب ورثة إحسان عبدالقدوس حين ترجمت إحدى رواياته إلى العبرية من دون إذن منهم، وقد تقدموا بالشكوى للاتحاد الذي اتصل بالخارجية وهي اتصلت بالجانب الاسرائيلي وأتت بحقوقهم.

موقف قانوني

وما ذهب إليه سلماوي ذهب إليه رئيس اتحاد الناشرين المصريين محمد رشاد ، فقد أوضح أنه لا يحق لاتحاد الناشرين أن يتدخل طالما لم يتقدم الكاتب أو الناشر بشكواه، وإذا تقدم فإن المستشار القانوني يتولى رفع الشكوى ومقاضاة المركز الإسرائيلي لأداء الحقوق المادية للملكية الفكرية، لكن الأسواني لم يقدم شكواه بعد، وربما سيلجأ إلى المهندس إبراهيم المعلم كي يدفع بها إلى اتحاد الناشرين الدوليين، فالمعلم صاحب الدار التي صدرت عنها الرواية، وهو أيضاً نائب رئيس اتحاد الناشرين الدوليين، ويمكنه رفع القضية وتفعيلها، لكن القبس حين اتصلت بالمعلم على هاتفه الخاص ردت سكرتيرته قائلة إنه لا يدلي بتصريحات على الهاتف، وأنه يستعد للسفر غداً، وليس لديها أي معلومات خاصة بشأن ما ستتخذه الشروق من خطوات لحماية الأسواني وحقوقه الفكرية.

هكذا تعددت المؤسسات وتباينت الآراء، وفي الوقت الذي يطالب فيه الأسواني الآخرين أن يتقدموا بشكواهم ضد إسرائيل فإن مختلف الآخرين يطالبونه أن يتقدم هو بشكواه إليهم، ولا نعرف هل يحق للأسواني أن يتقدم بها منفرداً إلى اتحاد الناشرين الدولي أم أنه لا بد أن يلجأ إلى اتحاده الإقليمي سواء المصري أو العربي، ولا نعرف ما الإجراءات التي يمكن أن تتخذ في هذا الصدد؟ هل سيمنح الأسواني المقابل المادي لعملية الترجمة، وكأنه من حق إسرائيل أن تمارس قرصنتها على ما تريد ثم تدفع ديته، أم أنها قد تواجه عقوبات تجعلها تلتزم بالقانون الدولي لحقوق الملكية الفكرية؟

c8beba795cb640d686a58d4.png

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

مؤلف نشيد بلادي بلادي لسيد درويش

يونس القاضي شاعر «العوالم» ورقيب أغانيهن

أحمد الواصل

يقع الكتاب في حوالي 270 صفحة، ضم معظم ما نشره الشيخ يونس القاضي (1969/1888) في الصحف في بدايات القرن الماضي، ويقدم الكتاب أزجال واحد من الرواد.

إذ يعد الشيخ محمد يونس القاضي واحداً من الرواد الذين أثّروا في الحركة الثقافية في بداية القرن الماضي، فعُر.فَ كزجال وصحافي وكاتب للمسرح.

محمد يونس هو صاحب أبرز مفارقة، حيث وصف بأنه صاحب أشهر أغاني هابطة، وهو أول رقيب على المصنفات الفنية بتكليف رسمي لم يكن يملك رفضه، عندما كان الرقيب يتبع وزارة الداخلية من 1928 حتى 1937 ثم من 1942 حتى 1954. فكان أول ما فعله أن صادر أغانيه التي لاحقته سمعتها السيئة:

«إرخى الستارة اللي في ريحنا» تلحين زكريا أحمد، «بعد العشا» تلحين محمد القصبجي، «فيك عشرة كوتشينة» تلحين وغناء عبد الوهاب، «انا مالي هي اللي قالت لي» تلحين وغناء سيد درويش. كما صادر أغنية هابطة لأم كلثوم من تلحين صبري النجريدي يقول مطلعها «الخلاعة والدلاعة مذهبي».

لكنه لا يعرف أن القاضي بدأ حياته صحافياً في جريدة المؤيد واللواء وكتب للعديد من الصحف المعروفة آنذاك، كما نُشرت أزجاله في العديد من الصحف والمجلات، كالسيف والمسامير، والكشكول، واللطائف المصورة، وإياك والعروسة، وغيرها من الصحف والمجلات التي مثلت المصدر الرئيسي الذي اعتمد عليه هذا الكتاب.

ويذكر المؤلف «لقد لاحظتُ ازدياد نشاطه في النشر والتأليف في عشرينات القرن الماضي، فقمت بجمع أعماله أقدمها للقارئ، خاصة أن تلك الفترة حملت آمال وأحلام الشعب في التخلص من الاستعمار والاستقلال في إدارة شؤون البلاد وآلامه، إذ لم تؤت. ثورة 1919 الثمار المرجوة منها».

هزيمة معنوية

وبدا ذلك واضحاً في رحيل وزارة سعد زغلول واستثمار انكلترا لحادث مقتل السير لي ستاك، الذي يؤكد البعض أنه من تدبيرها لفصل السودان عن مصر في عهد الوزارة السعدية، إلا أن سعد زغلول آثر أن يقدم استقالته على أن يرتبط اسمه بهذا الحدث، وخرج من الوزارة وقد حاز الإنكليز مكاسب جديدة تضاف إلى مشروعهم في تحجيم وتقليص النفوذ المصري الذي بدأ منذ محاصرة محمد على واستمر حتى الآن.

لقد كان فصل السودان عن مصر عام 1924 أحد الهزائم المعنوية للحركة الوطنية والمثقفين آنذاك، فمنهم من آثر العودة إلى التراث الشعبي هروباً من الواقع المظلم وبحثاً عن حلول لأزماته، ومنهم من التزم النقد الاجتماعي في محاولة لرد المجتمع لقيمه الأساسية ومواجهة تيار التغريب الذي فرضه المستعمر آنذاك، وإن لم تَخْلُ كتاباتهم من بعض التلميحات والتعريض ببعض الشخصيات والتعليق على بعض الأحداث الجارية، وارتفعت الأصوات تنادي بضرورة إيجاد المسرح المحلي والكف عن التعريب والترجمة من الغرب، وضرورة التأليف عن البيئة المصرية والأخلاق والعادات الشرقية.

مسرح محلي

وكان الشيخ يونس القاضي من أوائل من استجاب لهذه الدعوة وتحمس لها، ولقد أشار في حواره مع مجلة المسرح، الذي نشر تحت عنوان «المسرح المحلي»، إلى أسلوبه ومنهجه، فيقول: «لقد كتب الأستاذ أسعد أفندي لطفي في كوكب الشرق، وحسين مسعودي أفندي في المسرح يلومانني على تقاعسي في خدمة المسرح، وهذا اللوم كان أكبر مشجع لي في تأليف اثنتي عشرة رواية أخرجت منها اثنتين، ولدي عشرة روايات: المساواة، المعذبة، والطاعة، والمداحة، وحاجب الظُرف، والجنون فنون، والوكيل، وحلاوة البخت، بنت غلطة، وأيضاً لدي أربعة مواضيع وضعت لها النقط أو كما يقول المهندسون الكروكي، ولو رأيت إقبالاً من جانب المسارح التي تفضل التعريب على التأليف لاستطعت أن أخرج في العام عشرين قطعة، ولكن ما حيلتي وأصحاب الفرق ينصرفون عن الموضوعات المصرية إلى موضوعات تمثل عادات أمم أخرى».

لقد اهتم يونس القاضي بالموضوعات التي تمثل المجتمع المحلي، وتعبر عن البيئة المصرية وهو ما أكده معظم نقاد عصره.

حيث يعلق محمد عبد المجيد حلمي على رواية «المظلومة»، فيقول: «رواية المظلومة قطعة من الحياة المصرية ويجب أن نقول قطعة من الحياة الحقيقية، ومعنى ذلك أن الحياة المصرية لها عدة شعب، وذات مناح مختلفة ولها أوجه عديدة، وصور مختلفة، وقد رأينا في روايات مختلفة أن الكتاب يخصون صورة من تلك الصور عنايتهم ويفحصونها فحصاً، ولكن رواية المظلومة تعطينا صورة مكبرة، كثيرة الألوان، للحياة المصرية في مظاهرها العديدة».

ويعلق ناقد آخر على مسرحية «حماتي»، فيقول: «والشيخ يونس مشهود له بالتفنن في أمثال هذه الروايات، فالرجل يغوص إلى أعماق العادات المصرية البحتة، ويدرس تلك المواقف العائلية التي تقع في البيوت كل يوم ثم يقدم صورها العديدة للمسرح المصري».

ويستهل ناقد كوكب الشرق في مقاله عن مسرحية «كيد النساء» قائلاً: «تعجبني الروايات المصرية التي يرى الشعب منها مظهراً من مظاهر حياته العامة، وتصور له مرضاً من أمراض حياته الاجتماعية».

ويشير ناقد مجلة روز اليوسف الى رواية «حماتي»: «أحسست بشخصيات المسرح حية تعيش على المسرح، لقد رسم المؤلف صور أشخاصه تصويراً طبيعياً خالياً من أي تكلف وصناعة، لمسنا شخصية «خدوجة» في الحياة وعرفنا كذلك «سلمى» و«عنبر» و«عزت» و«شعبان» في بيئتنا المصرية، خلق الشيخ يونس شخصيات روايته وحركها بطبيعتها لا كما يريد هو، فجاءت شخصيات كاملة ناضجة تمام النضج ...»، هذه الموضوعات وهذا الأسلوب نراها واضحة في أعماله الزجلية التي عثرت عليها، حيث انصب اهتمام يونس في كثير من الأحيان على الموضوعات الاجتماعية وتصوير البيئة المحلية.

إبداعات مجهولة

ولقد كتب القاضي للمسرح العديد من المؤلفات منهـا: «كلها يومين»، و«حرم المفتش»، و»التالتة تابته»، و«كيد النسا»، و«كلام في سرك»، و«المظلومة»، و«حماتي»، و«المخلصة»، و«كليوباترا ومارك أنطوان»، و«مملكة الحب»، و«عروس الشرق»، و«السعد وعد»، و«البدر لاح»، و«البربري في باريس»، و«الدنيا وما فيها»، و«توبة على إيدك»، و«فاتنة الأندلس»، و«آدي العينة» و«الشرط نور»، و«الدموع»، و«رومية الحب»، و«الدجالين»، و«حاجب الظرف»، و«مظلوم يا وعدي»، و«حسن أبو علي سرق المعزة»، و«زقزوق وظريفة»، و«ابن العمدة»، و«سر الطبيعة»، و«الصيام في رجب»، و«اللي وقع يتصلح»، كما كتب فيلم «كله إلا كده».

ويأتي هذا الكتاب ليقف على جانب جديد من إبداع لم تمتد إليه يد من قبل نقدمه للقارئ، «أزجال الشيخ يونس القاضي» التي نشرها في بدايات القرن الماضي موقعةً باسمه في العديد من الصحف والمجلات، والذي غلب على موضوعاته النقد الاجتماعي الذي اهتم به في معظم كتاباته.

وحرصت أن أضعها في سياقها فقمت بترتيبها حسب تواريخ النشر الأقدم فالأحدث، ليقف قارئ اليوم على الحياة في تلك الفترة ويتعرف على طبيعتها من خلال واحد من أهم مبدعي تلك الفترة، مؤلف نشيد «بلادي بلادي» الذي يردده الجميع من دون أن نعرف اسمه، وهو الصحافي والزجال والمؤلف المسرحي والسيناريست وكاتب الأغاني وأول رقيب مصري على المصنفات الفنية.

إنه الشيخ محمد يونس القاضي.

الكتاب: أزجال الشيخ يونس القاضي

المؤلف: د. نبيل بهجت

الناشر: دار ماتركس، القاهرة، 2010

9cdbc910c0cb42b3a8702c6.png

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

كنوز من المخطوطات العربية القديمة في مكتبة براغ

المكتبة الوطنية لجمهورية التشيك

د. محمد مهدي

توجد في مكتبات براغ الجامعية والمركزية مجاميع كبيرة من المخطوطات العربية القديمة، متعددة المضامين.

ووفق ايفان هلافيجك من جامعة كارولينا، فان الكمية التي اطلع عليها قد بلغت اكثر من 7500 مجلد من هذه المخطوطات مع ترجماتها اللاتينية.

وتعتبر هذه المخطوطات جزءا اساسيا من حصيلة الرصيد التشيكي لثقافة الشرق في مرحلة القرون الوسطى التي شهدت ازدهارا كبيرا للفلسفة والعلوم المختلفة.

من النظرة الأولى، فان هذه الكمية تعتبر رقما قياسيا وثروة لا تقدر بثمن، وقد تم احتواؤها بعد ان قطعت مسافات طويلة ومعقدة، حتى وصلت الى محل اقامتها في بلاد المهجر، لتستقر بين جنبات قصور الملوك أو على مناضد العلماء أو بين ألواح الرهبان في الكنائس القديمة.

وكل هؤلاء اعتبروها في مرحلة مهمة، جزءا من مجدهم الشخصي، يتهافت عليها العالم، للامساك بخيوط العلم والمعرفة، التي نسختها أدمغة العرب في تلك الحقبة الزمنية من تاريخ البشرية، ويمكن تحديد تاريخ وصولها الى تشيكيا ارتباطا بفترة وجود القديس والاستاذ المربي يان شندل (1370 - 1443) الذي قدم للجامعة الملكية في حينها حوالي 200 كتاب من المخطوطات العربية.

ووفق كتاب تاريخ الطب الفرنسي، فان جامعة براغ قد استملكت آنذاك 13 مجلدا قبل عام 1516، وارتفع العدد الى 40 مجلدا بعد هذا التاريخ.

وقد احتوت تركة شندلر بعد وفاته على مخطوطات في علم الرياضيات والفلك، ترتبط بالمعلمين العرب الأوائل الذين كتبوا في هذه العلوم.

ان جزءا مهما من رصيد المخطوطات لم يخضع بعد للتحقيق أو الدراسة، ويضم مخطوطات عربية واسلامية نادرة.

وقد انتقلت دراسات كثيرة من الدراسات التي تضمنتها هذه المخطوطات الى العلوم الأوروبية، من خلال ترجمتها الى اللاتينية، وشملت مختلف المجالات التي كتبت في فترة نهوض الثقافة والعلوم الاسلامية، وجلها قد كتب باللغة العربية التي كانت اللغة المنافسة للاتينية.

وفي الكثير من الترجمات اللاتينية للمخطوطات العربية غاب اسم المترجم او مكان الترجمة.

أما أسماء المعلمين العرب وبخاصةالأساسيون الذين الفوا هذه المخطوطات، فقد ثبتت في المخطوطات ذاتها.

ويمكن متابعة سجل 23 - 25 معلما عربيا من كتاب المخطوطات في مؤلفات كتبت باللاتينية أو باللغات الأخرى، ومنهم مؤلفون تشيك وسلوفاك.

وقد سجلت أسماء المعلمين العرب وفق الحروف الابجدية اللاتينية، لكن السجل العام لم يكتمل بسبب عدم تحقيق الكثير من هذه المخطوطات أو توزعها بين بلدان العالم المختلفة، وبالأخص في حقول الطب والصيدلة والأفلاك والنجوم والكيمياء والرياضيات وايضا الفلسفة والمنطق.

وبالتأكيد، اذا ما توافرت الفرصة المواتية لدراسة هذه المخطوطات، فان انظار المختصين ستقع لا محالة على المزيد من الاسماء الجديدة من المعلمين العرب الذين كتبوا هذه المخطوطات.

مشكلة الأسماء

المشكلة التي تواجه المختصين الأجانب أثناء ترجمة أسماء المعلمين العرب هي تركيبة الاسم باللغة اللاتينية.

فعندما يكتب الاسم العربي بالاحرف اللاتينية، يفقد في بعض الاحيان حيويته المرتبطة بالنطق العربي الاصلي، لذلك يسعى المختصون التشيك الى اعادة كتابة الاسم حسب المصدر الحقيقي والموجود في المخطوطة ذاتها.

ومن بين هذه الاسماء علي فيلوس، ابن راجل أو البوحازن كما كتب باللاتينية، كما في الصورة الكتابية الآتية: «Haly» اي «علي» - فيلوس - «Abenragel» أو «Albohazen» او «Alboacen».

وبترجمة هذا الاسم المكتوب باللاتينية، نعرف انه الفلكي والمنجم الكبير ابو الحسن علي الشيباني ابن علي الكاتب المغربي الفيزواني.

توفي عام 1037، وكان الفلكي الخاص لقصر الخليفة القيرواني المعز.

وقد كتب 8 مجلدات باسم «كتاب الباري في احكام النجوم»، ترجم الى اللغة اللاتينية عام 1458 في مدينة البندقية، ويوجد جزء من هذه المخطوطة في مكتبة براغ الوطنية، واجزاء اخرى في مدينة برنو التشيكية ومدينة هراديت اوزنويما التشيكية ايضا، فضلا عن وجود بعض الاجزاء في العاصمة السلوفاكية براتسلافا.

وقد اشار اليه القديس المصلح يان هوس حوالي العام 1441 في احد كتبه وسماه «ابو الحسن علي الشيباني».

أبو باقر الاندلسي

طبيب وفيلسوف وكاتب- اسمه الكامل أبو باقر بن عبدالله بن محمد القيس الاندلسي الذي عرف ايضا باسم «ابن طفيل». ولد حوالي عام 1110 في وادي «العاش» او «عاش» ويدعى هذا الوادي في الوقت الراهن «Quadix» ويقع في اسبانيا، وتوفي عام 1185 في المغرب.

وقد عرف لدى المراجع العلمية التشيكية، كمؤلف وفيلسوف، وهو الذي كتب «حي ابن يقظان»، الذي وصف فيه حياة طفل، قامت بتربيته وارضاعه احدى غزلان الغاب.

وقد ترجم هذا الكتاب الى اللغة التشيكية من قبل المستعرب التشيكي المعروف ايفان هربك عام 1957، واتسمت هذه الترجمة بالمثالية حيث حافظ المترجم على الاجواء الشرقية التي سيطرت على اسلوب الكاتب الاصلي.

وتوجد ايضا مخطوطات للفارابي وابن سينا، لكنها لم تخضع للدراسة والتحقيق.

وفي عام 1911، صدرت دراسة للمستعرب التشيكي يوسف رشيماك بطلب من اكاديمية العلوم التشيكية بعنوان «ابن طفيل واعماله».

ثم قدمت دراسة جامعية لجامعة كارل في براغ من قبل يان توباك بعنوان «نمو الانسان لوحده خارج اطار المجتمع في مختارات من الادب العربي والانكليزي»، وكان ذلك عام 1975، حيث حاولت الدراسة المقارنة بين اعمال ابن النفيسي وبعض الاعمال الانكليزية.

ابن سنان

هو عبدالله محمد بن جابر بن سنان البطاني الحراني المنحدر من عائلة عربية مسلمة.

كان ابن سنان واحدا من اشهر الفلكيين في عصره، وولد عام 858 في حران، وعاش فيما بعد في مدينة الرقة الواقعة في الجانب الأيسر من الفرات، حيث كان لديه هناك مرصد للنجوم، وقد مات عام 929.

ومن أبرز أعماله «لوحة فلكية» اعتمدت عليها مراكز الفلك في اوروبا، وقد ترجمت اعماله الى اللغة اللاتينية عام 1143.

وهنالك اثنتان من مخطوطاته النادرة في براغ، وكان قد اشتراهما ماتياس دي جيهنيرنو في براغ عام 1404 ونقلهما الى مكتبة جينا، لكنهما اعيدتا الى براغ فيما بعد.

الزهراوي

هو ابوالقاسم خلف بن عباس الزهراوي، ولد عام 930 في بلدة الزهراء القريبة من قرطبة، وفيها مات عام 1013.

كان الزهراوي الطبيب الشخصي للخليفة عبدالرحمن الداخل وكذلك للخليفة الحكم الثاني.

وقد ترجمت مؤلفاته في الجراحة الى اللغة اللاتينية من قبل جيرارد دوس مذكريمونا.

ويعتبر هذا الطبيب العربي اول مبتكر للأدوات الجراحية التي كان يستعملها في ذلك الوقت، والتي اعتبرها الأوروبيون اهم مكسب حصلوا عليه فيما بعد، حيث اعتمدوها واستنسخوها واصبحوا يستخدمونها في العمليات الجراحية.

واحدى ابرز هذه المخطوطات التي تحدثت عن طب الجراحة، قد ترجمت الى اللاتينية باهتمام كبير عام 1496 من قبل كويريك دي اوغسطس.

و قد استعان بروفيسور جامعة براغ يوسف هرتل في كتابه «طرق التشريح عند العرب واليهود» الصادر في فيينا عام 1879 بأعمال المعلم الزهراوي بنحو 17 مرة.

وفي المكتبة الحكومية في مدينة كوشيتا السلوفكاية، هنالك كتاب مطبوع في ستراسبورغ يعود تاريخه الى عام 1532 بعنوان «الاستاذ الجراح ابوالقاسم الزهراوي». وقد كتب اسمه في كتابات أخرى بصورة مختلفة، مثل «أبوالعباس ابن قاسم ابن خلف السعدي» (دمشق 1203).

وهذا الكتاب يضم اسماء اخرى من المعلمين العرب يصل عددها الى 400 طبيب عربي عاشوا في غضون القرون الوسطى.

أبوالصقر القبسي

هو ابوالصقر عبدالعزيز بن عثمان بن علي القبسي، أبرز علماء الفلك في النصف الثاني من القرن العاشر.

ينحدر من بلدة قبس او كبس السورية، واشهر كتبه «المدخل الى صناعة احكام النجوم». ولديه كتاب مخطوط حول حركة الكواكب، وكلا الكتابين قد ترجم الى اللاتينية من قبل جونس هيسبا لنيسيس المعروف ايضا باسم «يان من سيفيلي» أو «رابين اليهودي».

وتوجد هاتان المخطوطتان في مكتبة براغ الوطنية، كتركة لاستاذ جامعة براغ يان اندرشيوف المتحدث باسم «شيندل» استاذ الفلسفة والطب (1443/1370) والذي قدم لجامعة الطب 200 مجلد من المخطوطات العربية الطبية والرياضية.

الكندي

هو ابو يوسف بن اسحاق الكندي ولد عام 800 في البصرة وتوفي عام 870 في بغداد.

كتب في الفلسفة والتاريخ، ويعتبر «فيلسوف العرب» وقد قرأ الفلسفة اليونانية، وكتب ردوداً ونقداً للفلسفة والمنطق، ومن بين المخطوطات الموجودة لهذا العالم والفيلسوف في براغ مجلد «رسم المعمورة» و«القول في النفس» وغيرهما.

كما وكتب في الفلك، وترجم له في البندقية عام 1509 نحو 15 مخطوطة من مجموع 16 مخطوطة.

ابو اسحق

هو ابو اسحق ابراهيم بن يحيى النقاش الزخلي، عالم في الرياضيات والفلك من منطقة توليدو.

ولد في قرطبة عام 1029، وعاش في توليدو، وتوفي عام 1087. وقد اخترع معدات فلكية جديدة في عصره، وترجمت اعماله الى اللاتينية في نورنبرغ عام 1534. وتوجد لدى المكتبة الوطنية في براغ مخطوطات يعود عمرها الى القرنين الثالث عشر والرابع عشر.

ابن باجة

هو ابو باقر محمد بن يحيى المعروف باسم «ابن باجة»، ولد عام 1020 في «زراهوست» واليوم اسمها «زاراغوسا» وقد مات في مدينة فاس عام 1098.

كان طبيبا وفيلسوفاً، وقد نقد ارسطو طاليس وهيأ الارضية لابن رشد، وقد تناول بعض مؤلفاته المصلح «يان هوس».

اسحق بن عزرا

هو ابراهيم بن ماير بن عزرا، وفي مصادر اخرى كني بــ«ابو اسحق ابراهيم بن المجيد».

مؤرخ ومترجم وشاعر وفلكي وفيلسوف رفيع المستوى، وقد ترجم التوراة من العربية الى العبرية، اضافة الى ترجمة اعمال الخوارزمي من العربية الى العبرية.وتوجد لهذا العالم بعض المخطوطات في القسم المخصص للامبراطور كارل الرابع في المكتبة الوطنية في براغ.

ابن زهر

هو علي بن زهر، توفي عام 1131، ومن كتبه «الاقتصاد في اصلاح النفوس والاجساد»، وقد ترجم الكتاب الى اللاتينية عام 1618، اضافة الى كتاب «التفسيرات في المداواة والتدبير» الذي ترجم الى اللاتينية عام 1490 في البندقية.

وتوجد المخطوطة في مكتبة جيسكا بوديوفيتسة التشيكية.

تم تعديل بواسطة اغابي

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

ترميم 290 مخطوطا في مكتبة الإسكندرية

«الفوائد الضيائية لحل مشكلات كافية» لابن الحاجب، «تلخيص المفتاح» للقزويني، «طهارة القلوب والخضوع لعلام الغيوب» للديريني، «معالم التنزيل» للبغوي، هي اهم الاسماء الـ 290 التي تحملها مخطوطات مملوكة لمكتبة طنطا التابعة لهيئة قصور الثقافة بوزارة الثقافة المصرية، والتي كانت قد تم ارسالها الى مكتبة الاسكندرية، ليعكف خبراء الترميم بالمكتبة على اصلاح شأنها وترميمها.

خبراء الترميم انتهوا من العمل في المخطوطات الـ 290، وبدأت عملية ارجاعها للمكتبة، والجدير بالذكر ان هذه الخطوة الاولى – المشجعة – ستتبعها خطوات من اجل الحفاظ على كم هائل من المخطوطات موجود في مكتبات شتى في اقاليم مصر المختلفة.

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

مأزق علي الدين هلال في «النظام السياسي المصري»

أحبط سيناريوهات التغيير وتعامل مع {البرادعي} كإشاعة

علي الدين هلال

جاء ذلك في كتابه «النظام السياسي المصري بين إرث الماضي وآفاق المستقبل» الصادر أخيراً عن الدار المصرية اللبنانية، والذي عرض فيه لتاريخ الحياة السياسية المصرية منذ محمد علي حتى وقتنا الراهن، مبرزاً ما حدث من تعديلات وتغييرات على الدستور، والسلطات الثلاث التنفيذية والتشريعية والقضائية، والأحزاب السياسية والمجتمع المدني عبر قرنين من الزمان، ورغم إشادته بما حدث من تعديلات دستورية عام 2007 مؤكداً الانفراجة الديموقراطية التي تشهدها مصر، لكن ذلك لم يجعله يصل إلى حد التفاؤل بأن هذه التغييرات يمكنها أن تقلل من سلطات رئيس الجمهورية، أو تمنح رئاسة الوزراء قدرة على أن تكون شريكاً في الحكم، فرغم أن تعديل المادة 85 نص على تولي رئيس مجلس الوزراء الرئاسة مؤقتاً عند عدم وجود نائب لرئيس الجمهورية، أو تعذر نيابته عنه في حال اتهامه بالخيانة العظمى أو ارتكاب جريمة جنائية، فإن الدستور لم يتح لرئيس الوزراء غير ترشيح الوزراء، وفي حين جعل من الصعوبة إقالة البرلمان للوزارة فقد جعلها حقا متاحا لرئيس الجمهورية في أي وقت ومن دون مراجعة البرلمان، وهو النهج نفسه الذي اتبعته الدساتير المتعاقبة من 53 وحتى الآن، أما علاقة الرئيس بالبرلمان فقد أتاح له الدستور تعيين عشرة أعضاء، وحل البرلمان عند الضرورة، وإصدار قرارات لها قوة القانون في حال غياب البرلمان، والاعتراض على مشاريع القوانين التي يقرها الأعضاء إلا إذا أصروا بأغلبية ثلثي الأعضاء، كما منحه الدستور الحق في إعلان الطوارئ، على أن يوافق البرلمان في حال تجديده، وتحديد موعد لانتهائه، وكما منحه سلطة إبرام المعاهدات من دون الرجوع للبرلمان إلا في معاهدات الصلح والتحالف التي تتطلب تعديلا في أراضي الدولة أو تتعلق بسيادتها.

القضاء والسياسة

ووضع هلال عنوان «جدل المهنة والتسييس» للفصل الخاص بالسلطة القضائية، موضحاً أن القضاء مهنة واضحة نص عليها الدستور، لكنها مع تطورات الوضع السياسي جعلت الجيل الجديد من المحللين السياسيين يضعونها بين اهتماماتهم في العلوم السياسية، موضحاً أن مصر لها تاريخ عريق في المسألة القضائية، وأنها عرفت سبعة أنواع من المحاكم هي المحاكم الشرعية، والمجالس أو القضاء الملي، والمجالس الحسبية المختصة بأموال القصّر والمحجور عليهم والغائبين، وقد أنشئت في عهد الخديو إسماعيل عام 1873، والمحاكم القنصلية أو المختلطة التي تعود في نشأتها إلى الامتيازات التي منحتها الامبراطورية العثمانية لرعاياها من الأجانب، والمحاكم الأهلية التي أنشئت عام 1883 وتكونت من أربع درجات هي المحاكم الجزئية، الابتدائية، والاستئناف، والنقض، أما النوع السادس فهو المحاكم العسكرية المختصة بالأحكام العرفية وأنشئت عام 1923، وأخيراً القضاء الإداري ومجلس الدولة الذي أنشئ عام 1946.

التاريخ الحزبي

وذهب هلال في كتابه إلى أن التاريخ الحزبي في مصر دار دورة كاملة، إذ بدأ بالتعددية الحزبية، ثم اتجه إلى الحزب، ثم التعددية الحزبية من جديد، لكن مصر بشكل عام ـ بعد ثورة يوليو ـ لم تشهد هذه التعددية التي تعني تناوب السلطة بين الأحزاب، إذ إنها عاشت إما في ظل التنظيم السياسي الواحد بحكم القانون في الفترة من 1953 حتى 1976، أو في تعددية يسيطر عليها حزب واحد، ومن ثم يصعب تقييم فعالية الحالة الحزبية في مصر . ويمكن التأريخ للتعددية الحزبية بثلاث مراحل، الأولى من عام 1907 حتى 1923، وبدأت بثلاثة أحزاب هي الوطني والأمة والإصلاح، وسرعان ما عرفت الحياة السياسية الحزب الجمهوري 1907، حزب النبلاء عام 1908،الحزب الديموقراطي المبارك 1909، الحزب الدستوري، حزب الوفد 1918، الحزب الديموقراطي المصري عام 1920، الحزب الاشتراكي المصري 1921، وجاءت ملاحظات هلال عليها بأنها جميعاً نشأت بعيداً عن الإطار البرلماني، وأغلبها افتقد التنظيم، وكانت في جوهرها أحزابا نخبوية ولا يميزها غير موقفها من الاحتلال، وأغلبها ارتبط بصدور الصحف، فالحزب الوطني أنشأه مؤسس جريدة اللواء، والإصلاح أنشأه صاحب «المؤيد»، والأمة سبقه ظهور الجريدة التي عرف باسمها، مما أدى إلى ظهور صراع بين الأحزاب وجرائدها، إذ كثيراً ما نطقت الجريدة بآراء مخالفة لتوجهات الحزب، وفي بعض الأحيان كان الحزب مجرد خلفية للجريدة. أما المرحلة التعددية الثانية من 23 حتى 52 فقد ظهرت فيها أحزاب ليبرالية كالوفد والأحرار الدستوريين والحزب السعدي والكتلة الوفدية، وجميعها منشق عن الوفد، وأحزاب موالية للسراي كالشعب والاتحاد الأول والثاني، وأحزاب الجماعات الدينية كالإخوان وحزب الله والإخاء، والإصلاح الإسلامي، وأحزاب الاشتراكية كمصر الفتاة وعدد من التنظيمات اليسارية كحزب العمال الاشتراكي والحزب الشيوعي المصري وحزب الفلاح المصري والحركة الديموقراطية، وكان للنساء نصيب فظهرت أحزاب بنت النيل، الحزب النسائي الوطني، الحزب النسائي السياسي . واتسمت هذه المرحلة بعدم التوازن بين الأحزاب لكن أغلبها لم يتطور إلى هيئات برلمانية، لمعرفتها أن الصراع الحقيقي خارج البرلمان حيث القصر والانكليز، كما غابت البرامج السياسية الواضحة حتى الوفد نفسه، وقد بدأت المرحلة التعددية الثالثة عام 1976 حين اتخذ الرئيس أنور السادات قراراً بتحويل المنابر الثلاثة التي أقرها إلى أحزاب، لكن دستور 1971 لم يعرف كلمة الأحزاب إلا في تعديلات عام 1980، والتي اشترطت عدم مخالفة الدستور في مبادئ الحزب، وألا يكون له تنظيم مسلح، وقد وصل عدد الأحزاب في مصر الآن إلى 24 حزباً.

ويعد دستور عام 1971 هو أطول الدساتير المصرية عمراً، ويتكون من 211 مادة، وقد خصص الباب الخامس فيه لكل ما يتعلق بنظام الحكم، وهو مكون من 111 مادة،فيه اختصاصات رئيس الجمهورية والسلطات التشريعية والقضائية والتنفيذية، وقد تم التعديل في هذا الدستور ثلاث مرات، الأولى عام 1979، حيث تم تعديل عدد مرات الاستفتاء على رئيس الجمهورية من مرتين إلى عدد لا نهائي، وإضافة باب جديد خاص بإنشاء مجلس الشورى وسلطة الصحافة، وجاء التعديل الثاني عام 2005 وفيه تم تعديل المادة 76 الخاصة بطريقة انتخاب الرئيس، حيث يتم انتخابه بالاقتراع السري العام المباشر من بين أفراد الشعب المصري وليس بطريقة الاستفتاء العام، وفي عام 2006 تم إدخال تعديل على المادة رقم 34.

استفتاءات مبارك

وأكد هلال أن الرئيس مبارك هو أول رئيس تم انتخابه في مصر على أساس الاقتراع المباشر من بين أفراد الشعب، لكنه أيضاً أكثر رئيس تم الاستفتاء العام عليه، فقد تولى الرئاسة أربع مرات عبر الاستفتاء، بينما تم الاستفتاء على جمال عبد الناصر ثلاث مرات، والسادات مرتين . وتعد مشكلة التعديل الذي أجري على المادة 76 أنها تضمنت 600 كلمة، بما يعني أنها من أطول مواد الدستور وأضعفها صياغة، كما أنها فرقت بين المرشحين الحزبيين والمستقلين، وانتقد البعض الفقرة الخاصة فيها بتشكيل لجنة الانتخابات الرئاسية، حيث إن أغلب أعضائها من القضاة. ولا يجوز الطعن على أحكامها، وجعل لها الدستور الولاية على تفسير نصوص القوانين واللوائح ، وهو ما لم يمنح لأي هيئة قضائية.

تكمن مشكلة هذا الكتاب في أن مؤلفه أستاذ للعلوم السياسية في جامعة القاهرة، وأنه أحد مهندسي لجنة السياسات، مما جعل الطابع المدرسي يغلب عليه من جانب، كما جعل مؤلفه في حرج بالغ، نظراً لاستحالة الحصول على تأريخ محايد للحظة نفسها التي يحدث فيها التاريخ، وفق ما قال البرتغالي الشهير جوزيه ساراماغو في روايته «الآخر مثلي»، ومن ثم لم يراهن هلال أكثر مما شهده عام 2005 من تعديلات، ولم تخرج سيناريوهات حل الأزمة السياسية في مصر عن انتظار مجيء المنافسة الاستثنائية عام 2017، التي أقرتها تعديلات المادة 76، حيث يمكن لأي الأحزاب التي حصلت ولو على مقعد واحد في البرلمان ان تدفع بأحد أعضاء هيئتها العليا لانتخابات الرئاسة، ورغم ذلك فهذا السيناريو مشكوك فيه، لأنه من الممكن أن تحدث تعديلات تسقط هذا النص من الدستور، فضلاً عن تعامل علي الدين هلال من البدء مع طرح مازال قائماً للآن، وهو ورقة المدير السابق لوكالة الطاقة الذرية، على أنها من قبيل الإشاعات، ومن ثم فليس في الإمكان أفضل مما كان .

pictures20100608ed41bbe.png

تم تعديل بواسطة اغابي

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

كتب أجنبية

ثلاثة عقود من استكشاف العوالم العديدة للشرق الأوسط

عشاء مع تنظيم القاعدة!

كتاب جديد عن تنظيم القاعدة، يضاف إلى مكاتب الولايات المتحدة الأميركية ليتصدر قائمة أكثر الكتب مبيعا، ولكنه يختلف في الشكل والمضمون عن جميع الكتب الأميركية السابقة التي صدرت حول تنظيم القاعدة، إذ لا يتطرق إلى موضوع القاعدة إلا في فصل واحد من فصول الكتاب! متبعا خطى السير ريتشارد بورتون ولورنس العرب، يقدم المؤلف والباحث هوغ بوب استكشافاته الحديثة ورحلته في العالمين العربي والإسلامي، التي ترتكز على التحليل أكثر من ثلاثة عقود من قضايا السياسات والدين ومطامح الشعوب المسلمة لكي تثبت ان منطقة الشرق الأوسط هي أكثر من مجرد «عالم إسلامي» ذي وحدة متراصة.

ينقب مؤلف الكتاب بوب في ثمانية عشر فصلا حول الحضارات المختلفة المذهلة التي مرت أو مازالت موجودة في منطقة الشرق الأوسط، من جنوب السودان إلى أفغانستان، ومن اسلام أباد إلى اسطنبول، حيث أمضى المؤلف ثلاثين عاما ما بين العيش والسفر في الشرق الأوسط، منذ عام 1980، وزار كلا من سوريا والسودان وأفغانستان والمملكة العربية السعودية، حيث ضمت مذكراته معالجة لمواضيع تتطرق إلى السياسة والمجتمع والدين والاقتصاد، وتتراوح ما بين السلوك الاجتماعي للرجال في الشرق الأوسط، ومقتل دانييل بيرل، والحرب العراقية الإيرانية، وأشعار الشاعر الصوفي الفارسي حافظ.

ويطرح هوغ بوب في كتابه «عشاء مع تنظيم القاعدة» تحقيقه ورحلاته في الشرق الأوسط التي غالبا ما كانت محفوفة بالمخاطر، حيث التقى في مرحلة ما مع مبشر من تنظيم القاعدة، وأجبر بوب على الاقتباس من آيات القرآن لكي يفاوض على عدم قتله! ويلقي المؤلف الأميركي نظرة معمقة حول المجتمعات العربية والإسلامية المختلفة والتي غالبا ما اسيء فهمها وتصويرها من قبل المراسلين السطحيين في أميركا والشعب الأميركي الذي مازال يتساءل: «لماذا يكرهوننا»؟. وبسرده لطرائف حميمة وشخصية ناجمة عن خبرات من جبهات الحرب إلى الأسواق وقصور الملوك، ينسج بوب رواية غنية تشتمل على الفن والطعام والشعر والعادات والتاريخ الحيوي في الشرق الأوسط.

تجمع رواية «عشاء مع القاعدة» تقاليد الروايات الكلاسيكية لأشباح البلقان ومن بيروت إلى القدس وتلقي الضوء على جزء معقد بشكل مطلق من العالم. كما يعالج المؤلف بعمق أبعاد السياسة الخارجية الأميركية التي تهدف إلى الارتباط بشكل بناء مع الشعوب المسلمة والعربية، ويحلل أبعاد الاستراتيجيات الأميركية في الشرق الأوسط.

وأخيرا يرى النقاد ان هذا الكتاب «عاطفي» يدور حول مغامرات المؤلف في الشرق الأوسط، ويضم في جنباته بعضا من القصص المهمة جدا التي لم ترو مسبقا من أزمنتنا المعاصرة. تتبع الرواية نمط العرض الحر مع انها تنتهي بفصول عدة تركز على العراق في السنوات قبل الغزو الأميركي وبعده. يبدو أسلوب الكاتب صحفيا، ولكن تهيمن شخصية الكاتب وأنغماسه الطويل في المنطقة، فيشجب الدعم الأميركي لاسرائيل، وقصور فهم السياسيين الأميركيين لطبيعة وأسباب نشوء تنظيم القاعدة، وميل الغرب لمعاملة الإسلام والحضارات الإسلامية على انها «خطر يهدد الغرب».

وفي الختام، يبدو اختيار المؤلف هوغ بوب لعنوان الكتاب مربكا: فباستثناء حوار بسيط أجراه بوب مع أحد الأفراد المتنفذين من القاعدة في أفغانستان فليس للكتاب أي علاقة مع القاعدة.

لمحة عن المؤلف

يقيم هوغ بوب حاليا في اسطنبول مع مجموعة الأزمة العالمية. وقد عمل في السابق مراسلا لصحيفة وول ستريت يغطي منطقة الشرق الأوسط على مدى عقد من الزمان. وقد أعطى محاضرات عديدة حول العالم التركي، بما في ذلك في معهد سميثسونيان في واشنطن. بوب مؤلف كتاب أبناء الغزاة، أحد أفضل كتب الإيكونومست على مدى العام، تركيا مكشوفة النقاب، الكتاب البارز في نيويورك تايمز. بوب عالم تلقى دراسته في الشرق الأوسط في جامعة أكسفورد ومراسل أجنبي سابق معروف لصحيفة وول ستريت، عاش وعمل في أكثر من عشرين دولة في المنطقة.

pictures20100608c62106e.png

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

ما موقف طه حسين من الصهيونية؟

في كتاب جديد صادر عن دار الهلال بعنوان «طه حسين والصهيونية»، يعيد الباحث المصري حلمي النمنم كتابة سيرة طه حسين الفكرية، وبخاصة موقفه من العروبة بوجه عام، وكذلك موقفه من الصهيونية.

الواقع ان هناك، بنظر بعض الباحثين، التباسات كثيرة في سيرة طه حسين لجهة موقفه من العروبة ومن الصهيونية، وفي قضية فلسطين بالذات. فقد شاع كثيرا ان طه حسين لم يكتب مرة عن قضية فلسطين، فهي غائبة غيابا تاما في كتاباته، حتى اسم فلسطين لم يرد اصلا في هذه الكتابات. ولكن الباحث يعود الى الارث الفكري الذي تركه عميد الادب العربي ليجد انه غني وافر الغنى في فلسطينيته، كما انه عامر بمواقفه السلبية من الصهيونية.

يبدأ الباحث بالاشارة الى ان الهجوم على طه حسين اشتد واتسع بعد وفاته، اذ تم احياء معارك مضى عليها اكثر من نصف قرن مثل معركة كتابه «في الشعر الجاهلي». بل ان بعض الذين بالغوا في مدحه والثناء عليه في حياته انقلبوا الى النقيض بعد رحيله، منهم انور الجندي، الذي ما ان مات طه حتى اصدر كتابا عنوانه «طه حسين حياته وفكره في ميزان الإسلام» ليتهمه في عقيدته الدينية وفي وطنيته وضميره الانساني واخلاقه، بل وفي رجولته.

وانبرى اخرون ليقولوا انه كان من دعاة الفرعونية ومن الكارهين تماما للعرب والعروبة، ومن المطالبين بالاندماج مع الغرب، واخذ كل شيء عن اوروبا، واهمال تراثنا كله. وهو مساند للاستعمار ومدافع عنه، كما هو مناصر لليهود، عميل للصهيونية، يكره فلسطين بشدة، ولم يكتب في حياته كلمة فلسطين! كما انه يعتدي على الاصول الاسلامية ويعمل على هدم القرآن وينفذ افكار الاستشراق والمستشرقين في الثقافة الاسلامية، بل في الاسلام نفسه، كما انه ليس مسلماً، فقد تنصر وتم تعميده في احدى الكنائس اثناء بعثته في مقتبل حياته.

اتهامات باطلة

يفند حلمي النمنم في كتابه هذا التهم الموجهة الى طه حسين.

ويقول ان طه حسين عاش حياته امينا ومدافعا عن اللغة العربية، كان رئيسا لمجمع اللغة العربية بالقاهرة حتى وفاته سنة 1973،

وكان رئيسا لاتحاد المجامع العربية، وهو الذي خاطب يوسف ادريس في بداية تألق هذا الاخير بضرورة الرفق باللغة الفصحى وعدم التوسع في العامية. وقد نبه الى خطورة العاميات على العربية. وقد دافع عن الحرف العربي بوجه دعوة صديقه عبدالعزيز فهمي الى اعتماد الحروف اللاتينية، كما فعل أتاتورك مع اللغة التركية.

وطه حسين هو صاحب الكتابات المتعمقة والرصينة في الإسلاميات، وقد بدأ حياته الفكرية بالاهتمام بابن خلدون عندما قدم رسالة دكتوراه عنه في السوربون سنة 1917 تكشف عن اعتزازه الصادق بالعروبة والدفاع عن العرب وعن ابن خلدون بالذات.

ولكن طه حسين ينتقد هجوم ابن خلدون في «مقدمته»، على العرب، خاصة فكرته التي طرحها بان العرب لا يتغلبون على بلد الا حل به الخراب وكأنهم اعداء الحضارة والعمران، يرى طه ان ابن خلدون لم يدقق جيدا في حكمه ولا في كلمته، ويشرح ذلك..

ويرفض طه حسين المقولة الشائعة ان معظم العلماء في الحضارة العربية الاسلامية ينتمون الى العنصر الفارسي.

وفي مقدمة اطروحته للدكتوراه عن ابن خلدون، يتحدث طه حسين عن رسالة الغفران للمعري وصداها الواسع في الكوميديا الالهية لدانتي، واطروحته هذه مليئة بالتمجيد لما أسماه «العبقرية العربية» والدور الذي لعبه العرب في ازدهار الحضارة.

رغم كل ذلك يردد بعض الباحثين ان طه كان «تابعاً» للمستشرقين يردد اقوالهم كأنه طبل أجوف.

وقد جزم بعضهم بأنه كان منحازا لأوروبا، معاديا عداء مطلقا للإسلام، لم يستوعب ولم يتابع حجم ما كان يجري على ارض فلسطين من صراع بين العرب والصهاينة.

تجاهل الحقائق

ولكن الباحث يقول ان ارشيف طه حسين يكذب هؤلاء على نحو قاطع، ذلك ان طه حسين كتب كثيرا عن فلسطين (يعدد الباحث ذلك بالتفصيل مع ذكر الموضوعات وما تتضمنه)، ولكنه كان يفرق (كما يفرق جيلنا اليوم) بين اليهود واليهودية كديانة وبين الصهيونية كحركة سياسية وفكرية. وقد فعل هذا قبله رشيد رضا وشكيب ارسلان وجرجي زيدان وآخرون من الكتاب والمفكرين الكبار. وله محاضرة شهيرة بالاسكندرية عن «اليهود في الادب العربي»، وهي محاضرة تفيض احساسا عميقا بالعروبة وبالمصرية على السواء. ولكن البعض اخذ عليه في هذه المحاضرة حديثه عن دور او فضل اليهود على الأدب والثقافة العربية يتمثل في مشاركتهم في نقل التراث اليوناني الى اللغة العربية، وهي واقعة صحيحة عمل الى جانبهم فيها المسيحيون ايضا. ولكن الذين اتهموا طه حسين بشبهة الصهيونية والميل لليهود في تلك المحاضرة يجهلون

الكثير من الحقائق. ذلك أن دارسي المخطوطات العربية يعرفون جيدا أن بعضها قد فُقد أصله العربي ولم يبق منه سوى الترجمة العبرية. وبفضل هذه الترجمات تمّ التعرف على الدور والجهد العربي. والمتابع للمؤتمر السنوي الذي يعقده مركز المخطوطات بمكتبة الاسكندرية يجد أن هذا الموضوع قد أُشبع درسا وبات من البديهيات. فمع خروج العرب من الأندلس فُقدت مخطوطات كثيرة، وما كان لنا أن نعرف شيئا عنها الا عبر الترجمات، ومنها الترجمات الى العبرية التي قام بها باحثون يهود في ذلك العصر.

قضية اخترعها الغرب

وقد كتب طه حسين ان القضية الفلسطينية اخترعها الغرب وانه المسؤول عنها، وان فلسطين عربية ويجب أن تبقى كذلك، وعلى الغرب ان يُنهيها كما اخترعها وبدأها. ولم يكن طه حسين غافلا عن مشكلة اليهود وما جرى لهم من مذابح وعنصرية، لكن هذه المشكلة لم يصنعها الفلسطينيون ولا يتحملون مسؤوليتها، بل هي مشكلة أوروبية خلقتها أوروبا وهي المطالبة بحلّها.

وفي مقال آخر لا يوجه الاتهام الى أوروبا كلها، كما فعل سابقا، بل يشير بإصبع الاتهام نحو بريطانيا والولايات المتحدة.

وفي مقال ثالث ينفعل، كما لم ينفعل مرة من قبل، فيكتب مهاجما الأمم المتحدة التي أصدرت قرارا هو الظلم بعينه بعد أسبوع من صدور قرار التقسيم مباشرة: «لم أؤمن قط بهيئة الأمم المتحدة، ولم آخذها قط مأخذ الجد، ولم أُسَمّها قط بيني وبين نفسي إلا هيئة الأمم المختلفة». واستعرض في مقاله ما قامت به الهيئة، وبالأحرى ما لم تقم به من الإنصاف والعدل.

58e4d620601b47809a0456f.png

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

  • بعد 2 أسابيع...

أسئلة تخصّ الشعور

محمود أسد

شعوري شفيفٌ

كدمعة أنثى قبيل الأصيل..

رقيق المسافة

بين الصباح.

وبين الصَّبابه....

شعوري خجولُ المحيّا

بُعيد صباحٍ طريّ الولاده...

وفي الصيف.

مثلُ الزجاج. المبلَّل. شوقاً

ورعشة خوف...

تراهُ سريعَ التناغم

عند خطاب الجفون.

وقبلَ اشتعال. القصيده...

شعوري أمامك.

قطعةُ حلوى

تذوبُ إذا لامَسَتْها الشفاهُ

إذا باعَدَتْها الأيادي

فغابتْ كأيّ. مسافرْ...

** ** **

شعورُك. لَمْسَةُ عطرٍ

رهيفٍ على باب. عاشقْ ...

ومسحةُ ماءٍ

تُغازلُ نَهْدَ الظهيره....

شعورُك. هَمْسَةُ أمٍّ

تُبيحُ الحضورَ، وقلبي مُحاصَرْ

تعيدُ إليَّ مياهَ الوصال.

وعذبَ البشاره...

شعورُك. أطفأ نزفي

وداوى جراحاً تكابرْ...

يُهام.سُ فجري

قبيلَ مغيب حزينٍ

ويرسُمُ دربي

على كلّ. بابٍ

بريشة. قارب...

** ** **

شعورُك. مثلُ شعوري

نحنُّ معاً للطفوله...

نحنُّ معاً للأمومه...

نناد.مُ سحرَ البيان.،

وأسألُ قلبي و قلبَك.:

كيف نخاص.مُ أرواحَنا؟

كيفَ يختلفان؟

شعورُك. نهرُ حبٍّ

شعوريَ لحنُ السماء.

متى يلتقيان؟

متى يرجعان لنبع الضياءْ...؟

شعوري حديقةُ وجدٍ

شعورُك. وَجْدُ الحدائقْ

لماذا كلانا من الحبّ. خائفْ؟

لماذا كلانا على الورد. عاتبْ؟

** ** **

لوحة للفنان إيان أونيل

c957912af7a64f28b03da30.png

نـحن البلـــــدان الحقيقـيــة فى هــذا العـــالم . . . وليـــــس مــا يرســــم فـــوق الخرائــط

نـحن الرمـــوز الحقيقيــــة فى هــــذا العــالم . . . وليــــــس اسمـــــاء القـــــادة العظمــاء . . . لاننـا نحـن من صنعـناهـم

فرسـان العالـم الحقيقيـون . . هــم شعــوب الارض

رابط هذا التعليق
شارك

انشئ حساب جديد أو قم بتسجيل دخولك لتتمكن من إضافة تعليق جديد

يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق

انشئ حساب جديد

سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .

سجل حساب جديد

تسجيل دخول

هل تمتلك حساب بالفعل؟ سجل دخولك من هنا.

سجل دخولك الان
  • المتواجدون الآن   0 أعضاء متواجدين الان

    • لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة
  • الموضوعات المشابهه

    • 28
      السلام عليكم كلكم انا فعلا حبيت المنتدى دة جدا ، علشان الواحد ساعات بياخد راحتو فى التعبير على النت اكتر بكتير من الواقع ، يعنى فى الواقع ما تقدرش تكلم صحبك كتير فى السياسة الا لما يتريق عليك عكس المنتدى ما حدش بيزهق من التانى بالعكس الكل بيتكلم بتلقائية وعفوية فعلاشان كدة انا اخترت الصفحة دى علاشان كل واحد يقول عن كتاب قراة وعجبو أو قراة ومعجبوش أو كتاب فى معلومات مهمة او قصة حلوة او كاتب فكروة كويس ، طبعا لو الواحد قال لواحد فى الحياة الواقعية ان قرأت كتاب ممكن بيصلك بأستغراب كأنك من كوكب تا
    • 7
      جماعة عراقية تهدد بقتل رهينة مصري واخر تركي (02-06-2004) بثت قناة العربية الفضائية التلفزيونية اليوم الاربعاء لقطات لجماعة عراقية تهدد بقتل رهينة مصري واخر تركي ما لم تصدر مصر وتركيا ادانة للوجود الامريكي في العراق. وقال رجل ملثم يحمل سلاحا اليا وهو يقف امام رجلين جالسين على الارض يحملان جوازي سفرهما //الموت هو مصير// هؤلاء اذا لم تدن حكومتاهما الاحتلال
    • 22
      أعزّائى مرتادى المنتدى رغم انتشار الانترنت وسهولة الحصول على المعلومات عن طريقه الاّ أن الكتاب المقروء ظل محتفظا بمكانته فى قلوب عشّاق المعرفه بما تمثّله عمليّة القرائه من متعه كبيره لاتتوفّر على الانترنت , فصوت تقليب الورق واحساس أناملك به واحتضانك للكتاب فى سريرك وأنت فى حالة استرخاء قبل النوم أو استمتاعك بقرائته فى حديقة النادى فى يوم شتوى مشمس كلّها متع لايوفّرها الانترنت فى هذا الركن الثابت أدعو كل منكم لأن يقوم بانتقاء بعض الكتب من مكتبته الشخصيّه ليطلعنا بلمحه عابره فى كل مداخله ومشاركه
×
×
  • أضف...