اذهب إلى المحتوى
محاورات المصريين

تقديم بلاغ

  • المتواجدون الآن   0 أعضاء متواجدين الان

    • لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة
  • الموضوعات المشابهه

    • 0
      يمتلئ النت بعشرات من الحكايات المضروبة والتى كثيرا ما يتم تكذيبها ورغم ذلك ومع كل مناسبة يتم الترويج لهعرض المقال كاملاً
    • 1
      الترجمة وروح النص !   لماذا تختلف الترجمات رغم أن المعاني قد تكون هي نفسها؟ فلا تشعر نفس المشاعر لدى قراءتك ترجمتين لنفس الكتاب أو القصة أو أي نص مهما زاد او قل حجمه! عملية الترجمة تتطلب عدة شخصيات لتحويل نص من لغة إلى أخرى. فالنص المكتوب هو كائن حي و له روح، و المترجم يتفاعل معه و قد يمتزجان و قد يتنافرن، كأي علاقة ثنائية. البعض يأخذ القشرة الخارجية للنص و يعيد صياغتها بألوان أخرى، و البعض يصل لما هو أعمق من ذلك.. إذ يسمح له النص بالدخول للأعماق، لا تتعجب، الجميع لهم حرية السماح و الم
    • 0
      غنتها مرة واحدة فقط في حياتها ولم تستطع أداءها بعد ذلك، لما تحتاجه من قوة صوت وأداء وسلطنة وهذه حكاية أم كلثوم مع الاغنية: توفي محمد ابن الشيخ زكريا أحمد الذي شلّه الحزن واحترق قلبه بنار الفراق، لدرجة انه لم يذرف دمعة واحدة من شدة حزنه وذهوله. وعندما زارته أم كلثوم لتواسيه هالها حاله وخشيت ان يقضي عليه الحزن، وتصورت ان الوحيد القادر علي اخراجه من تلك الحالة، هو نديمه بيرم التونسي، فقالت ابعتوا لبيرم. كان بيرم وقتها بالإسكندرية ولم يعلم بما جرى، وعندما عاد الى القاهرة، كان قد مرّ على موت
    • 0
      كان العام السادس على تذوق مرارة الهزيمة والانكسار والعام الثالث على رحيل الزعيم الذى عشقه كل المصريين جمال ععرض المقال كاملاً
    • 0
      بالكلمات قد تغزو قلبا.بالكلمات قد تحيى نفسا.بالكلمات قد تشعل حربا.بالكلمات قد تثير شجنا.بالكلمات قد تمحو ألماعرض الصفحة
×
×
  • أضف...