اذهب إلى المحتوى
محاورات المصريين

بعض كلمات هي ما تم تسريبه من المقال الممنوع للدكتور أيمن نور


أحمد محمود ميلاد

Recommended Posts

أكدت جميلة إسماعيل المتحدث باسم حزب الغد، أن الدكتور أيمن نور سيبدأ من غد الأربعاء إضراباً عن الطعام، احتجاجاً على حرمانه من حقوقه الدستورية والقانونية داخل السجن وحرمانه من الكتابة ومصادرة أوراقه، وعلى عدم اتخاذ النيابة العامة أي إجراءات في البلاغات المقدمة منه بشأن هذه الانتهاكات.

وأوضحت لـ"المصري اليوم" أنها كانت في زيارة له أمس الأول بمستشفى سجن طره، وحصلت على مقدمة المقال الذي كتبه نور بعنوان "ماذا لو غاب جمال مبارك؟" وتمت مصادرته، وأشارت إلى أن المقدمة جاء فيها:" ماذا لو غاب جمال مبارك؟ هل يتكرر سيناريو باسل وبشار الأسد؟ المادة 76 من الدستور تؤكد أنه لن تتاح الفرصة أمام أي أحد للترشيح للمنصب، وأن الموجودين داخل أمانة السياسات جاءوا باختيار جمال مبارك، وجاءوا لاختياره مرشحاً للرئاسة.[/size]

من ناحية أخرى، تظاهر أمس الأول أعضاء من حزب الغد أمام نقابة الصحفيين ومصلحة السجون، احتجاجاً على قيام رئيس مصلحة السجون محمود وجدي، بتنفيذ تعليمات بالتضييق على أيمن نور.

نقلا عن مصريون بلا حدود

أن غــدا لنــاظــره قــريب

رابط هذا التعليق
شارك

انشئ حساب جديد أو قم بتسجيل دخولك لتتمكن من إضافة تعليق جديد

يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق

انشئ حساب جديد

سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .

سجل حساب جديد

تسجيل دخول

هل تمتلك حساب بالفعل؟ سجل دخولك من هنا.

سجل دخولك الان
  • المتواجدون الآن   0 أعضاء متواجدين الان

    • لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة
  • الموضوعات المشابهه

    • 0
      أتصور أن مسلسل صلة رحم لن يمر بهدوء سوف يفجر قضايا فكرية نحن جميعا فى أشد الحاجة إليها من الذي يملك القراعرض المقال كاملاً
    • 0
      توجه مجلس أمناء الحوار الوطنى بالشكر إلى دولة رئيس مجلس الوزراء الدكتور مصطفى مدبولى على حفاوة الاستقبال واهعرض الصفحة
    • 0
      فى المقال السابق الذى قدمت فيه مراجعة مينى ألبوم أنا كويسة لـآمال ماهر انزعج البعض من وصفى للألبوم بأنه غعرض المقال كاملاً
    • 1
      الترجمة وروح النص !   لماذا تختلف الترجمات رغم أن المعاني قد تكون هي نفسها؟ فلا تشعر نفس المشاعر لدى قراءتك ترجمتين لنفس الكتاب أو القصة أو أي نص مهما زاد او قل حجمه! عملية الترجمة تتطلب عدة شخصيات لتحويل نص من لغة إلى أخرى. فالنص المكتوب هو كائن حي و له روح، و المترجم يتفاعل معه و قد يمتزجان و قد يتنافرن، كأي علاقة ثنائية. البعض يأخذ القشرة الخارجية للنص و يعيد صياغتها بألوان أخرى، و البعض يصل لما هو أعمق من ذلك.. إذ يسمح له النص بالدخول للأعماق، لا تتعجب، الجميع لهم حرية السماح و الم
    • 107
      تغرد الأطيار تحط على الأزهار تستنشق الرحيق تغدو في انتشاء تروح في انتصار بيد أنها ترى بوح الحبيبة عار؟! و إن لم تبح شكوها وملّوها و نادوها بزقزقةٍ تلتاع لها القلوب قلوبهم ترق تذوب و رغم ذلك يريدون البوح لهم فقط و تغريدهم لكل الفراشات و الأزهار!! طيور أنيقة تعيش في حرية تشدو بكل أريحية تمجد الجمال تذوب في الرحيق تصبغ على الحبيبة كل اللمعان و البريق بيد أن صوتها عورة كلها عورة حتما و لابد أن تختبيء في خمار لأنهم مهما تحرروا لا يزال في أعماقهم أن كل أنثى عار!
×
×
  • أضف...