تقديم بلاغ
-
المتواجدون الآن 0 أعضاء متواجدين الان
- لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة
-
الموضوعات المشابهه
-
0كان الشاعر بيرون يقول: ما ضحكت على مشهد بشرى زائل إلا وكان ضحكا بديلا استعين به على البكاء.. وهذا يعنى أعرض المقال كاملاً
بواسطة News Bot
كُتب -
0انطلقت منذ أيام مباريات كرة القدم لمسابقة الدورى الممتاز فى موسمه الجديد والذى يأمل ويتوقع الجميع أن يكون مخعرض المقال كاملاً
بواسطة News Bot
كُتب -
0ككل الخائفين من مصيرهم فى عصر الذكاء الاصطناعى. ذهبت لأسأل الشيخ عبدربه التائه:- ياشيخ.. كيف نواجه مخاطر الذكعرض المقال كاملاً
بواسطة News Bot
كُتب -
1الترجمة وروح النص ! لماذا تختلف الترجمات رغم أن المعاني قد تكون هي نفسها؟ فلا تشعر نفس المشاعر لدى قراءتك ترجمتين لنفس الكتاب أو القصة أو أي نص مهما زاد او قل حجمه! عملية الترجمة تتطلب عدة شخصيات لتحويل نص من لغة إلى أخرى. فالنص المكتوب هو كائن حي و له روح، و المترجم يتفاعل معه و قد يمتزجان و قد يتنافرن، كأي علاقة ثنائية. البعض يأخذ القشرة الخارجية للنص و يعيد صياغتها بألوان أخرى، و البعض يصل لما هو أعمق من ذلك.. إذ يسمح له النص بالدخول للأعماق، لا تتعجب، الجميع لهم حرية السماح و الم
بواسطة عبير يونس
كُتب -
0الكتاب غذاء العقول وعالم من الأفكار ومحفز على الابتكار والخيال كما أنه وثيقة لتسجيل التاريخ وحفظ العلوم حعرض المقال كاملاً
بواسطة News Bot
كُتب
-