qenawy بتاريخ: 10 سبتمبر 2008 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 10 سبتمبر 2008 ما فهمته ان noc code مكون من اربع خانات للارقام الخانة الاولي وهي تحدد نوع المهنة مثل الصورة التالية وهي تعبر عن اول رقم من الشمال في noc الرقم الثاني وهو يبين مستوي المهارة المطلوب من 1 الي 6 وما يهمنا في الهجرة ان تكون تبع a او b يعني تكون وظيفتك الرقم الثاني بها اما 1 او 2 او 3 واليك الصورة وهي تختص بالخانة الثانية من الشمال من noc code المكون من اربع ارقام نكمل بعدين وشكرا http://www.cic.gc.ca/english/resources/man...op/op06-eng.pdf اهم مصدر من مصادر فهم كيفية التقديم للهجرة فيدراليا رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bentbatota بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 متشكرين اقوى يا دكتور قناوى ويا مدام نونا على المجهود المبذول ويجعله فى ميزان حسناتكم حاقولك على اللى عملته فى استخراج شهادات الميلاد والزواج والجامعيه اولا شهادات الميلاد :ممكن تستخرج لك ولاولادك وللزوجة شهاده ميلاد بالرقم القومى من اقرب مركز صحى ليك وبعد كده لوزاره الصحه فى شارع مجلس الشعب تروح مكتب الترجمه فى الوزاره جنب قسم تنميه الموارد البشريه حتطلب تترجم الشهادات حيدك ورقه ويقولك روح لمكتب ترجمه فى شارع لاظوغلى وبصراحه زوجى لاقى عاملة فى الوزاره ادها الشهادات والفلوس حوالى 7 جنيه ترجمه ودمغه على كل شهاده واتفق معها ان بعد ساعه حياخد منها الشهادات ورجع اخد الشهادات وختمها من مكتب الترجمه فى الوزاره ثانيا قسيمة الزواج : تاخد القسيمه الاصليه وياريت تكون مختومه من المحكمه التابعه للمدينه التى تم فيها استخراج القسيمه وعلى وزاره العدل فى لاظوغلى عندهم مكتب ترجمه تتدفع الفلوس ويترجموا القسيمه المفروض انى حارجع اختمها من المحكمه زى الاصل ثالثا الشهادات الجامعيه وشهادات المواد اللى دراستها فى الكليه تترجمها من الكليه وتختمها من الكليه والجامعه اللى تابع ليها الكليه سواء للشهاده الاصليه والمترجمه وممكن تعمل كذا نسخه بالمره وبعد كده على مكتب وزاره الخارجيه الاقرب ليك عشان تتختم كل الشهادات العربى والانجليزى تنويه تخلى بالك من الاسماء زى جواز السفر واسم المدينه والمحافظه فى الشهادات ميكنش مختلف من ترجمه لترجمه وكل خطوه بفلوس ودمغه هذا ما اعرفه على الشهادات وهناك خطوات لم تكتمل وان شاء الله حكمل الباقى قريبا بعد رمضان من يتهيب صعود الجبال يعش ابدا الدهر بين الحفر رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
السوري بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 (معدل) تحياتي للجميع وجود شخص كندي الجنسية يعمل معي في سورية في نفس الموقع والشركة الى اي مدى يساعد في موضوع الهجرة وحيث ان هذا الموطن الكندي يعمل في مجال النفط تم تعديل 11 سبتمبر 2008 بواسطة السوري بطاقة شكر لكل الذين سقطوا من نظري ..لانهم بسقوطهم اتاحوا لي رؤية الأشياء بشكل اوضح رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
qenawy بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 (معدل) شكرا لجارتي بنت بطوطة علي جهدها المبذول بس بعد رمضان بعيد اوي كل سنة وانت طيبة تم تعديل 11 سبتمبر 2008 بواسطة qenawy http://www.cic.gc.ca/english/resources/man...op/op06-eng.pdf اهم مصدر من مصادر فهم كيفية التقديم للهجرة فيدراليا رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
nona alawaal بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 متشكرين اقوى يا دكتور قناوى ويا مدام نونا على المجهود المبذول ويجعله فى ميزان حسناتكمحاقولك على اللى عملته فى استخراج شهادات الميلاد والزواج والجامعيه اولا شهادات الميلاد :ممكن تستخرج لك ولاولادك وللزوجة شهاده ميلاد بالرقم القومى من اقرب مركز صحى ليك وبعد كده لوزاره الصحه فى شارع مجلس الشعب تروح مكتب الترجمه فى الوزاره جنب قسم تنميه الموارد البشريه حتطلب تترجم الشهادات حيدك ورقه ويقولك روح لمكتب ترجمه فى شارع لاظوغلى وبصراحه زوجى لاقى عاملة فى الوزاره ادها الشهادات والفلوس حوالى 7 جنيه ترجمه ودمغه على كل شهاده واتفق معها ان بعد ساعه حياخد منها الشهادات ورجع اخد الشهادات وختمها من مكتب الترجمه فى الوزاره ثانيا قسيمة الزواج : تاخد القسيمه الاصليه وياريت تكون مختومه من المحكمه التابعه للمدينه التى تم فيها استخراج القسيمه وعلى وزاره العدل فى لاظوغلى عندهم مكتب ترجمه تتدفع الفلوس ويترجموا القسيمه المفروض انى حارجع اختمها من المحكمه زى الاصل ثالثا الشهادات الجامعيه وشهادات المواد اللى دراستها فى الكليه تترجمها من الكليه وتختمها من الكليه والجامعه اللى تابع ليها الكليه سواء للشهاده الاصليه والمترجمه وممكن تعمل كذا نسخه بالمره وبعد كده على مكتب وزاره الخارجيه الاقرب ليك عشان تتختم كل الشهادات العربى والانجليزى تنويه تخلى بالك من الاسماء زى جواز السفر واسم المدينه والمحافظه فى الشهادات ميكنش مختلف من ترجمه لترجمه وكل خطوه بفلوس ودمغه هذا ما اعرفه على الشهادات وهناك خطوات لم تكتمل وان شاء الله حكمل الباقى قريبا بعد رمضان الاخت العزيزة بنت بطوطة شكرا جزيلا على معلوماتك القيمة جزاكى الله خير لى عند حضرتك طلب عند تكملت الموضوع الرجاء اقتباس ما بداتى به حتى يكون موضوع استخراج الشهادات متكامل و لكى منى جزيل الشكر انا بسجل وراكى علشان اعمل بالظبط اللى هتقولى لنا عليه ياريت قبل نهاية رمضان حضرتك احنا لسه 11 رمضان يعنى مش هنقدر نتستنى 20 يوم كمان .. كتيييييييييير اوى و لى عند حضرتك استفسار هل يا ترى ينفع نستخرج هذه الاوراق و نترجمها من الان .. و له تكون قديمة عند طلبها من قبل السفارة ؟؟ تحياتى إضغط هنا لزيارة مجلــــة الأوائل موسوعة شاملة عن كندا موسوعة البرتا الشاملة - جزء اول موسوعة البرتا الشاملة - جزء ثان .. كالجارى رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bentbatota بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 شكرا دكتور قناوى وشكرا لمدام نونا اخجلتينى بكلامك واناحبيت اشركم معايا شوفى يا مدام نونا انا عملت الشهادات وانا لسه ماقدمتيش الابليكشن حتستغربى ولكن المسافه والمشوار من الصعيد للقاهره حوالى 10 ساعات رايح وزيهم راجع ولذلك كنت بانتهز اى فرصه سفر لزوجى وباطلب منه يكمل الورق وبما انى حاكمل باقى الخطوات فانا دلوقتى خارج مصر وان شاء الله حارجع بعد رمضان بالنسبه لسؤالك عن قدم الشهادات على ما اعتقد مش بتفرق لان البيانات واحده الا فى الخبره او تغير الحاله الاجتماعيه ولذلك شهادة الخبره تؤجل لحين طلب الاوراق هى والفيش والتشبيه والصور وهى دى كل الشهادات المطلوبه وحاولوا تعملوا اكتر من نسخه من اى شهاده وكمان للرجال فى شهاده الاعفاء من الجيش واذا كنت نسيت او اخطأت ممكن الاخوه يصححوا وبصراحه انا لسه kg1 فى المنتديات ومش عارفه موضوع الاقتباس منين وغيره وانا باحاول اتعلم من يتهيب صعود الجبال يعش ابدا الدهر بين الحفر رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
nona alawaal بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 شكرا دكتور قناوى وشكرا لمدام نونا اخجلتينى بكلامك واناحبيت اشركم معايا شوفى يا مدام نونا انا عملت الشهادات وانا لسه ماقدمتيش الابليكشن حتستغربى ولكن المسافه والمشوار من الصعيد للقاهره حوالى 10 ساعات رايح وزيهم راجع ولذلك كنت بانتهز اى فرصه سفر لزوجى وباطلب منه يكمل الورق وبما انى حاكمل باقى الخطوات فانا دلوقتى خارج مصر وان شاء الله حارجع بعد رمضان بالنسبه لسؤالك عن قدم الشهادات على ما اعتقد مش بتفرق لان البيانات واحده الا فى الخبره او تغير الحاله الاجتماعيه ولذلك شهادة الخبره تؤجل لحين طلب الاوراق هى والفيش والتشبيه والصور وهى دى كل الشهادات المطلوبه وحاولوا تعملوا اكتر من نسخه من اى شهاده وكمان للرجال فى شهاده الاعفاء من الجيش واذا كنت نسيت او اخطأت ممكن الاخوه يصححوا وبصراحه انا لسه kg1 فى المنتديات ومش عارفه موضوع الاقتباس منين وغيره وانا باحاول اتعلم جزاكى الله خيرا ان شاء الله ييسر لكى و لنا الهجرة على خير لو حضرتك فى KG1 اكون انا فى baby class حضرتك اقدم منى فى هذا المنتدى هتلاقى اسفل المشاركة ايكونة (+ أقتباس)اعملى كليك عليها و بعدين اعملى اضافة رد هيفتح لك شباك به المقتبس لتكملى عليه الله موفق و شكرا مرة اخرى على مشاركتك لنا بخبرتك فى إستخراج الاوراق و ترجمتها و منتظرين منك المذيد ( علشان خطرك بس ) هنستحمل و ننتظر على نار طبعا لغاية بعد رمضان و ياريت باقى الاخوة الذين مروا بهذه المرحلة ( استخراج الاوراق ) يفيدونا مع جزيل الشكر رمضان كريم :sad: إضغط هنا لزيارة مجلــــة الأوائل موسوعة شاملة عن كندا موسوعة البرتا الشاملة - جزء اول موسوعة البرتا الشاملة - جزء ثان .. كالجارى رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
nona alawaal بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 (معدل) تحياتي للجميع وجود شخص كندي الجنسية يعمل معي في سورية في نفس الموقع والشركة الى اي مدى يساعد في موضوع الهجرة وحيث ان هذا الموطن الكندي يعمل في مجال النفط لا لن يفيدك باى شكل تحياتى تم تعديل 11 سبتمبر 2008 بواسطة nona alawaal إضغط هنا لزيارة مجلــــة الأوائل موسوعة شاملة عن كندا موسوعة البرتا الشاملة - جزء اول موسوعة البرتا الشاملة - جزء ثان .. كالجارى رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
mohamed omar بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 حقيقة انا استعنت بمحامي وهيب يوسف..بس لو كنت وجدت هذا الموقع قبل ما اذهب لهذا المحامي كنت عملت كل حاجة بنفسي.المكتوب علي الجبين لازم تشوفه العين. رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
mohamed omar بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تحياتي للجميع وجود شخص كندي الجنسية يعمل معي في سورية في نفس الموقع والشركة الى اي مدى يساعد في موضوع الهجرة وحيث ان هذا الموطن الكندي يعمل في مجال النفط ممكن تكتب في طلب الهجرة ان ليك واحد زميل كندي يعمل معاك في الشركة يمكن يعطوك نقة زيادة.شكرا. رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
gadolly بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 حقيقة انا استعنت بمحامي وهيب يوسف..بس لو كنت وجدت هذا الموقع قبل ما اذهب لهذا المحامي كنت عملت كل حاجة بنفسي.المكتوب علي الجبين لازم تشوفه العين. moshkla رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
الأهلاوي الأصيل بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 هو ليه إحنا معشر المصريين بنحب نصعب الدنيا على نفسنا موضوع الأوراق أسهل عشرات المرات من كل الكلام اللي بيتكتب فوق: 1- بالذمة كندا هتطلب شهادة الجيش ليه...طب هي مالها أصلاً. 2- مفيش أي أصول بتتبعت على الإطلاق فيما عدا شهادة الأيلتس + الفيش والتشبيه ، أو الترجمة الأنجليزية للورق العربي ، تدبس أصل الترجمة مع صورة الورقة اللي بالعربي...غير كده كل الورق صور ضوئية واضحة فقط لا غير...الكلام مش من عندي دا من موقع الهجرة نفسه بس اللي عايز يتعب نفسه ويقرا، وهما قايلين بالنص ما تبعتش أصول...يعملوا الناس إيه أكتر من كده. 3- شهادات الخبرة تتبعت صور فقط بشرط يكون عليها ال contacts details بتاعت الشركة والشخص المسئول عشان يقدروا يرجعوله لو شكوا في أمرك ...فقط لاغير ، ومحدش يبعت الأصل - هما اللي قايلين كده برضه - حكاية جواب التأمينات دي افتكاسة غير صحيحة وكذلك الغرفة التجارية والأفلام دي كلها، صور شهادات الخبرة عليها بيانات الشركة وهما هيتأكدوا بنفسهم إذا كانت سليمة أو مضروبة. 4- مش محتاج تصدق أي ورق من الخارجية، يعني تطلع شهادة الميلاد بالانجليزي من وزارة الصحة أو عقد الزواج من وزارة العدل أو شهادة الجامعة من كليتك، ولا محتاج تروح الخارجية ولا تهوب ناحيتها أساساً وكذلك أي أوراق تانية، تروح سيادتك مصورها وباعت الصور ومحتفظ بالأصل تاخده معاك وانت رايح الإنترفيو عشان ضابط الهجرة يطلع عليه لو شك في صحة الأوراق. والله الدنيا سهلة وبسيطة ، وأسهل بكتير من كل العقد اللي انتوا قاعدين تعملوها دي...انتوا ليه مش مصدقين إن الناس دي معندهاش البيروقراطية والروتين اللي عندنا في مصر. رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
nona alawaal بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 هو ليه إحنا معشر المصريين بنحب نصعب الدنيا على نفسناموضوع الأوراق أسهل عشرات المرات من كل الكلام اللي بيتكتب فوق: 1- بالذمة كندا هتطلب شهادة الجيش ليه...طب هي مالها أصلاً. 2- مفيش أي أصول بتتبعت على الإطلاق فيما عدا شهادة الأيلتس + الفيش والتشبيه ، أو الترجمة الأنجليزية للورق العربي ، تدبس أصل الترجمة مع صورة الورقة اللي بالعربي...غير كده كل الورق صور ضوئية واضحة فقط لا غير...الكلام مش من عندي دا من موقع الهجرة نفسه بس اللي عايز يتعب نفسه ويقرا، وهما قايلين بالنص ما تبعتش أصول...يعملوا الناس إيه أكتر من كده. 3- شهادات الخبرة تتبعت صور فقط بشرط يكون عليها ال contacts details بتاعت الشركة والشخص المسئول عشان يقدروا يرجعوله لو شكوا في أمرك ...فقط لاغير ، ومحدش يبعت الأصل - هما اللي قايلين كده برضه - حكاية جواب التأمينات دي افتكاسة غير صحيحة وكذلك الغرفة التجارية والأفلام دي كلها، صور شهادات الخبرة عليها بيانات الشركة وهما هيتأكدوا بنفسهم إذا كانت سليمة أو مضروبة. 4- مش محتاج تصدق أي ورق من الخارجية، يعني تطلع شهادة الميلاد بالانجليزي من وزارة الصحة أو عقد الزواج من وزارة العدل أو شهادة الجامعة من كليتك، ولا محتاج تروح الخارجية ولا تهوب ناحيتها أساساً وكذلك أي أوراق تانية، تروح سيادتك مصورها وباعت الصور ومحتفظ بالأصل تاخده معاك وانت رايح الإنترفيو عشان ضابط الهجرة يطلع عليه لو شك في صحة الأوراق. والله الدنيا سهلة وبسيطة ، وأسهل بكتير من كل العقد اللي انتوا قاعدين تعملوها دي...انتوا ليه مش مصدقين إن الناس دي معندهاش البيروقراطية والروتين اللي عندنا في مصر. معلش احنا كده تهنا احنا نستخرج الشهادات و نترجمها الى الانجليزية من اى مكتب ترجمة و بعدين منختمش اللى ترجمناه ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ معلش هنتعبك اخ اهلاوى براحة خطوة بخطوة معانا علشان كلنا نفهم شكرا جزيلا للمشاركة و التوضيح قل لنا اللى انت عاملته مع جزيل الشكر إضغط هنا لزيارة مجلــــة الأوائل موسوعة شاملة عن كندا موسوعة البرتا الشاملة - جزء اول موسوعة البرتا الشاملة - جزء ثان .. كالجارى رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
الأهلاوي الأصيل بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 معلش احنا كده تهنا احنا نستخرج الشهادات و نترجمها الى الانجليزية من اى مكتب ترجمة و بعدين منختمش اللى ترجمناه ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ معلش هنتعبك اخ اهلاوى براحة خطوة بخطوة معانا علشان كلنا نفهم شكرا جزيلا للمشاركة و التوضيح قل لنا اللى انت عاملته مع جزيل الشكر ولا توهان ولا حاجة أنا خلصت تجميع الأوراق وفي انتظار إنهم يطلبوها عشان أبعتها بإذن الله، بس أنا متأكد من معلوماتي لإن ليا أصدقاء سبقوني في موضوع الهجرة ده بعضهم في كندا دلوقتي وبعضهم في انتظار الميديكال ، وبالتالي متأكد منه إن شاء الله الشهادات اللي ينفع تطلع بالانجليزي بتطلعيها بالانجليزي وتبعتي صورتها ، ومش محتاجة تصدقيها من الخارجية، الشهادات دي زي عقد الجواز - شهادات الميلاد - شهادات الجامعة (شهادة التخرج وشهادة الدرجات) - شهادة الثانوية العامة - شهادات الخبرة موضح بها المسمى الوظيفي وطبيعة المهام اللي بتقومي بيها في شغلك وبيانات الاتصال بالشركة..كل دي ممكن تطلع بالانجليزي من الجهة المعنية وتبعتي صورها فقط لا غير بعض الأوراق ممكن ما تقدريش تطلعيها بالانجليزي لأي سبب من الأسباب...تروحي واخدة الأصل ورايحة بيه مكتب ترجمة معتمد، مثل فؤاد نعمة في مصر الجديدة أو المكتب الموجود داخل كلية الألسن وبيروح مترجم الورق وخاتم عليه إنه مترجم طبق الأصل ويدبس صورة الورقة اللي بالعربي مع أصل الترجمة الانجليزية وبتبعتيهم بهذا الشكل. الحاجتين اللي لازم يتبعت الأصل بتاعهم الفيش والتشبيه (بتدبس الأصل العربي مع النسخة المترجمة) ، شهادة الآيلتس بس خلاص رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
qenawy بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 11 سبتمبر 2008 حسنا صورتان لصفحة مكتب فؤاد نعمة علي النت ومكانه امام الحرية مول وشكرا للاهلاوي الاصيل انا جاتلي ارتكاريا من حكاية شهادة التامينات مع اني موظف حكومي والناس درجات http://www.cic.gc.ca/english/resources/man...op/op06-eng.pdf اهم مصدر من مصادر فهم كيفية التقديم للهجرة فيدراليا رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
الأهلاوي الأصيل بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 والله يا دكتور قناوي الدنيا أسهل من اللي الناس بتصوره بكتير، واحد صاحبي دكتور وموظف حكومي زيك خلص كل حاجة ومستني الميديكال دلوقتي وكان مقدم عن طريق محامي بقيت أحكيله على الكلام اللي الناس بتكتبه هنا بقى يستغرب جداً ويقولي انت بتجيب الكلام ده منين ، ومفيش حاجة من الكلام ده خالص، ونفس الكلام قالهولي واحد صاحبي دكتور برضه في كندا دلوقتي وبقى PR عقبالك وعقبال الناس اللي موجودة هنا جميعاً إن شاء الله. رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
drdarsh بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 tab plz ya ahlawy te2olena as7abak elly kano ma3 mo7ameen dol bei2ololak a mo5talef 3an henna??? we thanx le kol el a3da2 ana bgd estafadt kteer we rabena yekremko رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
Dr Ayman Kamel بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 حسنا صورتان لصفحة مكتب فؤاد نعمة علي النت ومكانه امام الحرية مول وشكرا للاهلاوي الاصيل انا جاتلي ارتكاريا من حكاية شهادة التامينات مع اني موظف حكومي والناس درجات الاخوة الافاضل مش لازم فؤاد نعمة ده راجل غالى اى مكتب للترجمة انا كنت مترجم من مكتب تحت السلم ومشيت اهم حاجة انه يكون معتمد والارخص هو اللى تعملوه وبالتوفيق [font="Arial Black"]اا اهجر العشق والغرام والحب المحرم فإنه عذاب للروح ومرض للقلب، وافرغ إلى حب الله وإلى ذكره وطاعته • سئل أحدهم : هل عرفت ربك .؟ فسكت ساعة ثم قال : من عرف الله تعالى قل كلامه .. و دام تحيره .. و فني عن صور الأعمال .. و تحير مع الاتصال .. متقرباً في جميع الأحوال. رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
الأهلاوي الأصيل بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 tab plz ya ahlawy te2olena as7abak elly kano ma3 mo7ameen dol bei2ololak a mo5talef 3an henna???we thanx le kol el a3da2 ana bgd estafadt kteer we rabena yekremko المختلف يا سيدي هو التالي: 1- مش محتاج توثق أي ورق من الخارجية على الإطلاق. 2- جميع الأوراق يكتفى بالصور ما عدا الفيش والتشبيه ونتيجة الأيلتس لازم الأصل. 3- الورق الانجليزي بتبعت الصور فقط ، والورق العربي يترجم ويتبعت صورة الأصل العربي + أصل الترجمة. 4- شهادات الخبرة يكتفي بصورها بشرط تكون فيها بيانات الاتصال بالشركة ومفيش ضرورة لموضوع جواب التأمينات ده خالص. رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
الأهلاوي الأصيل بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 12 سبتمبر 2008 الاخوة الافاضلمش لازم فؤاد نعمة ده راجل غالى اى مكتب للترجمة انا كنت مترجم من مكتب تحت السلم ومشيت اهم حاجة انه يكون معتمد والارخص هو اللى تعملوه وبالتوفيق طيب ممكن يا دكتور أيمن تقولنا اسم المكتب ده وعنوانه وتكلفة ترجمة الورقة؟ رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
Recommended Posts
انشئ حساب جديد أو قم بتسجيل دخولك لتتمكن من إضافة تعليق جديد
يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق
انشئ حساب جديد
سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .
سجل حساب جديدتسجيل دخول
هل تمتلك حساب بالفعل؟ سجل دخولك من هنا.
سجل دخولك الان