joo بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 بكرة من الصبح جرى على السفارة وشد اللجام :Dانت حسستنى انة رايح السفارة بالحنطور [وسط][/وسط] رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
أختكم المصرية بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 ربنا يكرمك يادكتور حسام بكرة ان شاء الله وتعدى المقابلة على خير وتفرحنا يارب اكتب لنا الخير فى اى مكان تريده لنا يارب وجزاكم الله خير على دعواتكم انا فعلا والله حاسة انى جنب اخوانى هنا يارب كمل المشوار على خير رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
joo بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 :smart:هتنجح يا حسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسام [وسط][/وسط] رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
montrealAlex بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 (معدل) بكرة من الصبح جرى على السفارة وشد اللجام :smart:انت حسستنى انة رايح السفارة بالحنطور ايوة من قدام النيل هيلتون -- من على الكورنيش -- ويعدى على سميراميس وشبرد وبعدين يكسر شمال على السفارة عدل تم تعديل 28 أكتوبر 2009 بواسطة montrealAlex لا حول ولا قوة الا بالله سبحان الله والحمد لله رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bat man بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 • Avez-vous besoin d’un interprète ? هل محتاج مترجم ؟ • Non • Quel est votre nom? • ……………. • Quel est votre prénom? • ………………… • Quel âge avez vous? • J’ai …… ans • Quelle est votre date de naissance? • Le ………. • En quelle ville êtes vous né ? Où êtes vous né ? • Je suis né à ……. • En quelle école secondaire étiez vous ? Où avez-vous fait vos études secondaires ? • J’étais à l’école ………………………… • Quand avez-vous terminé vos études secondaire ? • En …………………….. • Où avez-vous fait vos études à l’université ? En quelle université avez vous étudié ? • J’ai étudié à l’université de ………….. faculté de ………………. • Qu’est ce que vous faites ? Quelle est votre profession ? • Je suis ……………………. • . • Quels sont vos responsabilités ? • …………………………. Qu’est ce que vous allez faire au Québec ? Qu’est ce que vous allez travailler au Québec ? Je vais chercher un travail ……………..jusqu’à préparer mes papiers pour l’équivalence comme …………….. • Quel est votre état civil ? • Je me suis marié et j’ai …….. enfants • Où habitez vous ? • J’habite à ……….. rue ………………. au Caire. • Combien d’heures travaillez vous par jour ? • Je travaille ………. heures par jour • Comment passez vous vos loisirs ? Que faites vous au temps libre ? • J’aime regarder la télé ou je lis à l’internet • Je joue avec mes filles J'aime écouter de la musique , • J'aime lire le journal 1) Vous avez déjà pris des cours en français ? Oui j'ai déjà étudie le français à l'école secondaire.et j'apprends maintenant le français mais je suis débutante. Est-ce que vous connaissez le français ? Oui, mais je suis débutant. Vous savez quel niveaux avez-vous marqué ( écrit )dans ce formulaire ? Oui le deuxième Mais votre niveau est moins que le deuxième . ? mais vous êtes faible en français. Oui car j’étais occupé avec les enfants et je ne peux pas arriver au quatrième Mais je vais améliorer mon niveau en français. . Quelles sont vos qualités ? ماهي ميزاتك je suis sérieuse , patiente et travailleuse • Combiens d’enfants avez-vous ? • J’ai deux enfants. • Quel âge ont vos filles ? • Mon grand enfants a ….. ans • Mon petit enfants a …… ans • Quelles sont les dates de leurs naissances ? • Le …………………….. • Quelle est la date de votre mariage ? • Le …………………. • Quel est le jour de congé ? • Le vendredi et le samedi • Qu’est ce que vous faites le congé ? • Je me réveille tard, je sors avec ma famille pour aller au jardin ou visiter mes amis • Combien de jours prenez vous les vacances annuelles ? • Je prends 30 jours en été . On va au bord de la mer à Marsa Matrouh ou à Alex ou on va chez les parents à Minia en haute Égypte • Pour quoi voulez vous immigrer au Québec ? • Je voudrais immigrer au Québec pour des raisons varies (beaucoup de raisons) 1. J’aimerais aider mes enfants à bien vivre et à bien étudier 2. L’homme et la femme sont égaux ils ont les mêmes responsabilités et des mêmes droites .Tant dans les affaires publiques que dans la vie privée • Qui a écrit ce formulaire ? par qui ce formulaire a été écrit ? • Mon époux ( mari ). (والقادر أن يفعل فوق كل شيء، أكثر جدا مما نطلب أو نفتكر، بحسب القوة التي تعمل فينا (اف3 : 5-6 رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bat man بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 أولاً: قيم المجتمع الكيبكي Apprend le querella connaissance des valeurs sur les quelles la société québécoise se fonde est nécessaire pour faciliter mon adaptation a mon nouveau milieu de vie معرفة القيم التي يقوم عليها المجتمع الكيبكي مهمه لتسهيل التأقلم مع الوسط الجديد للمعيشه Le Québec est une société démocratique d’expression française pluraliste كيبك هو مجتمع ديمقراطي والتعبير باللغة الفرنسية وتعددي S’adapter a ce nouveau milieu de vie et y participer pleinement c’est être prêt a découvrirait a respecter les valeurs fondamentales énoncées dans la charte des droits et libertés de la personne du Québec للتكيف مع البيئة الجديدة والمشاركة الفعالة لابد ان اكون جاهز لاحترام القيم الاساسية المنصوص عليها في ميثاق الحقوق والحريات للشخص في كيبك Comme le droit a l’égalité l’interdiction de la discrimination sous toutes ses formes aussi les droit politiques judiciaires économiques et sociaux مثل القانون والمساواه وحظر التمييز بكل انواعه وحق المساواه وايضا الحقوق السياسيه والقضائيه والاقتصادية والاجتماعية Le système politique québécois repose sur la liberté l’égalité et la participation des citoyens a des associations et a des parties politiques les citoyens de naissance ou naturalises. Elisent leurs représentants à tous les paliers de gouvernement lors d’élections النظام السياسي الكيبكي قائم على الحرية والمساواه ومشاركة المواطنين فى الحياة السياسية سواء كان مواطن بالميلاد او متجنس واختيار ممثليهم على جميع المستويات الحكومية من خلال الانتخابات L’état est laïque l’indépendance des pouvoirs politiques et religieuse est une valeur fondamentale de la société québécoise الدولة علمانية واستقلال السلطات القضائية والدينية هو مبداء اساسي من مبادىء المجتمع الكيبكي La société québécoise favorise la résolution des conflits par la négociation l’expression violente des rivalités ou des haines politiques et interreligieuses n’est pas tolérée المجتمع الكيبكي يفضل حل النزاعات عن طريق المفاوضات .التعبير العنيف والاحقاد والخصومات السياسيه لايوجد بها تسامح Tout les Québécois natifs ou immigres ont le droit de choisir librement leur style de vie leurs valeurs leurs opinions et leur religion كل المواطنين والمهاجرين لهم حرية اختيار طريقة معيشتهم وقيمهم واراءهم وديانتهم Tous ont la responsabilité de respecter tout les lois même si celles-ci s’avèrent incompatibles avec leur religion ou leurs valeurs personnelles كل الناس عليهم مسئولية احترام القوانين حتى ولو كانت متعارضة مع ديانتهم او االقيم الشخصية الخاصة بهم Le gouvernement du Québec condamne le racisme et encourage à favoriser la pleine participation de toute personne au Progress économique social et culturel du Québec indépendamment de sa coulure sa religion de son origine ethnique ou nationale حكومة كيبك تدين العنصرية وتشجع الدخول و المشاركة الكاملة لكل فرد فى الاتشطة الثقافية والاجتماعية والاقتصادية لكيبك دون النظر الى لونهم ودينهم او اصولهم العرقية او جنسيتهم L’home et la femme sont égaux ils ont les mêmes responsabilités et des mêmes droites .Tant dans les affaires publiques que dans la vie privée الرجل والمرأه لهم نفس الحريات والحقوق فى الشئون العامة والخاصة La loi oblige les parents à accorder à leurs enfants sécurité et les soins nécessaires à leur besoins القانون يلزم الاباء ان يضمنوا لاطفالهم الامان والعناية اللازمة لاحتياجاتهم L’usage de la violence envers un enfant un conjoint ou toute autre personne est interdit استخدام العنف ضد طفل او الازواج او اى شخص ممنوع Le français représente non seulement un outil de communication essential mais aussi un symbole commun d’appartenance à la société québécoise et de dialogue interculturel الفرنسية ليست فقط أداة تواصل ولكنها رمز لكيان المجتمع الكيبكي La société québécoise d’aujourd’hui compte plus d’une centaine de communautés culturelles de langues de cultures et de religions diverses. Ces communautés contribuent grandement à l’enrichissement social. Économique et culturel du Québec المجتمع الكيبكي له اكثر من مائة مجمع ثقافي من لغة وثقافة والاديان. هذه المجتمعات قد اسهمت اسهاما كبيرا في إثراء النواحي الاجتماعية والإقتصادية والثقافيه لكيبيك Elles vivent de manière pacifique et sont encourages à entretenir des relations interculturelles harmonieuses انهم يعيشون فى مناخ سلمي ويشجع على الحفاظ على الوئام بين الثقافات Le Québec est une société ou le compromise et la recherché de consensus sont privilégies l’ouverture a la diversité la tolérance et le respect sont aussi des valeurs très importantes entre les personnes مجتمع به سياسة التصالح مع النفس وتوافق الاراء والبحث عن افضلها والانفتاح مع الاخرين والتسامح واحترام القيم بين الناس مهم جدا Pour entrer en relation et communiquer entre eux les québécois préfèrent la simplicité ils communiquent généralement de façon directe précise et de manière explicite للتفاعل والتواصل فيما بينهم الكيبيكوين يفضلون بساطة الاتصال عموما و المباشر والدقيق والصريح Les québécois prennent généralement très au sérieux leurs engagements par rapport au temps la ponctualité est de mise pour les rendez-vous الكيبيكيون عامه ياخذون التزاماتهم بشكل جدي فى الوقت والعلاقات Dans la vie publique en attente d’un service les québécois respectent habituellement le principe selon lequel le premier arrive est le premier servi فى الحياة العامة الذي يصل أولاً يتم انهاء خدمته أولاً ثانياً: لماذا اخترت كيبك Le Québec accueille en moyenne chaque année prés de 45000 immigrants que proviennent d’une centaine de pays et qui participant activement a son développement économique social et culturel et moi je crois que je suis parmi les personnes qui ont le gout du Québec كيبك تستقبل فى المتوسط حوالي 45000 مهاجر ياتون من من مائة بلد للمشاركة فى التطور الثقافي والاجتماعي والاقتصادي.اعتقد اننى من الاشخاص الذين لهم الحس الكيبكي Sa nature conviviale cordialité simplicité et ouverture d’esprit marquent les rapports sociaux que ce doit dans la rue au travail ou au comptoir d’une banque سياسة التالف والمودة وانفتاح العقلية موجودة فى كل مكان سواء كان فى الشارع العمل المصارف Le Québec est une société moderne a pluraliste qui allie le développement économique a l’américaine et l’influence des cultures européens يربط بين التطور الاقتصادي المساوي للامريكي والتاثير الثقافي الاوروبي Choisir le Québec pour moi c’est accepter de respecter ces valeurs fondamentales pour joindre les sept millions et demi de Québec venus de partout qui travaillent à bâtir l’avenir اختيار كيبك بالنسبة لي هو قبول احترام القيم المؤسسيه للمجتمع لكي الحق بال 7.5 مليون كيبكي القادمين من جميع انحاء العالم لبناء المستقبل Le Québec est une société pluraliste ou il y a des gens de diverses origines et cultures venus de tout le monde مجتمع تعددي به ناس من اصول وثقافات مختلفة من جميع انحاء العالم Société québécoise est reconnue aujourd’hui pour offrir une qualité de vie unique المجتمع الكيبكي معروف انه يمنح جودة للحياه فريدة من نوعها Les couts pour se loger se nourrir se vêtir et se déplacer sont abordables تكاليف المسكن والماكل والملبس فى متناول الجميع Les services et soins de sante sont accessibles et disponibles sur tout le territoire québécois خدمات العناية بالصحة سهلة ومتاحة لكل الناس Le tiers du budget du Québec est consacre pour la sante et aux services sociaux ميزانية كيبك مكرسة للصحة والخدمات الاجتماعية Dans le réseau d’éducation public .l'éducation est gratuit de la maternelle a l'éducation collégial inclusivement التعليم العام مجاني من الحضانة وحتى نهاية التعليم الثانوي Le Québec offert aussi des prêts et des loures d’études afin de favoriser l’accès a l’université تمنح كيبك منح دراسية لتسهيل دخول الجامعه L’économie est fort stable croissante et se le marche de l’emploie actuel الاقتصاد قوي وفي حالة رخاء متنامي ينعكس على سوق العمل اليومي De façon générale, la marche du travail québécois est actuellement favorable سوق العمل مفضل بالنسبة لاسواق العمل الاخرى ثالثاً: العمالة في كيبك Obstacles rencontrés par les immigrants pour trouver un employé الصعوبات التى تواجه المهاجرين لايجاد عمل Le manqué de connaissance du français ou de l’anglais نقص المعرفة باللغات L’absence de réseaux de connaissances غياب شبكة المعارف La difficulté de faire reconnaitre l’expérience et la formation acquises a l’étranger صعوبة معرفة الخبرات والتدريبات المطلوبة La méconnaissance par certains employeurs du potentiel et de la qualité de la main d’ouvre immigrante تجاهل بعض اصحاب الاعمال المحتملين لنوعية القوى العاملة المهاجرة La difficulté d’avoir accès a des formations d’appoint et la rareté de l’employé dans certains secteurs ou certaines régions صعوبة معرفة نظام الاجور وندرة العمل فى بعض القطاعات Plusieurs de ces obstacles peuvent être surmontes en العديد من هذه العقبات يمكن التغلب عليها Par faire mon français langue تحسين لغتي الفرنسية Saveur la condition est la exigence du mon travail معرفة ظروف ومتطلبات العمل Créant un réseau de contacts personnels et professionnels شبكة اتصال شخصية ومهنية Sa familiarisant avec les valeurs québécoises au travail تعريف انفسهم بالقيم الكيباكاوية فى العمل S’informant tout sur les possibilités d’employé dans son domaine et dans les différentes régions du Québec الاستفسار عن جميع احتمالات فرص العمل وفي مناطق مختلفه من كيبك رابعاً: ماذا ستفعل ان لم تجد عمل Acceptant un emploi autre que celui vise ou comportant des responsabilités moindres le temps d’acquérir une expérience québécoise ou de suivre une formation قبول مهنة اخرى اقل من التى اعمل بها وتكون مسئولياتها اقل Les principales démarchées pour trouver un employé الخطوات الرئيسية لإيجاد فرص العمل Préparer mon dossier d’emploie تحضير دوسية العمل Rédiger un curriculum vitae كتابة السيرة ذاتية Faire évaluer mes études effectuées hors du Québec si nécessaire عمل معادلة لدراستي التى جرت خارج كيبك اذا لزم الامر Cree mon réseau de contacts خلق شجرة اتصالات Parfaire ma connaissance du français تحسين معرفتي بالفرنسية Utiliser les services publics d’employé استخدام خدمات التوظيف العام Consulter les sites d’offres d’employé مراجعة مواقع النت Apprendre l’anglais en plus du français si l’employé l’exige تعلم الانجليزيه بجانب الفرنسية اذا لزم الامر للوظيفة المطلوبة Consultez les journaux et internet التحقق من الصحف والانترنت Lisez les offres d’emploi publiées dans les quotidiens prenez aussi connaissance des petites annonces dans mon journal local قراءة عروض الوظائف العامة في الصحف اليومية وكذلك الاعلانات الصغيره فى الجرائد المحلية Visiter le site web de l’entreprise qui m’intéresse je pourrie y trouver des offres d’employé et y postuler directement زيارة مواقع المشاريع والتى اهتم بها والقيام بالتدقيق فربما اجد عمل واعمل مباشرة Visitez les sites de recherché d’employé زيارة مواقع البحث عن وظائف Informez les gens que je connais dites a mes amis ma famille que je cherche du travail décrire le genre d’emploi qui m’intéresse leur demande de ma prévenir lorsqu’ils entendent parler d’une possibilité d’employé اعرف الناس اننى ابحث عن وظيفة واطلب منهم تعريفي فى حالة وجود عمل Je ma présenter personne chez des employeurs je pourrai faire bonne impression en montrant que de l’initiative et que je souhaiter vraiment travailler اننى اتقدم شخصيا مع أرباب العمل الأول يمكن أن تقدم انطباعا جيدا من خلال البرهنة على أن هذه المبادرة وأنا حقا اريد العمل Consultez l’annuaire des pages jaunes les entreprises de ma région y sont répertoriées selon leurs activités leurs produits ou leurs services راجع 'دليل الصفحات الصفراء للشركات في المنطقة التي أنتمي إليها وترد وفقا لأعمالهم التجارية على المنتجات أو الخدمات Communiquez avec mon association professionnelle car celle ci possède souvent une liste d’offres d’employé التواصل مع النقابات لانها غالبا ما يكون لديها عروض عمل Je m’inscrire auprès des agencées de placement beaucoup d’employeurs font affaire avec ces agencées plutôt que d’ânonner dans les journaux التسجيل مع وكالات التوظيف الكثير من اصحاب الاعمال يسجلون فيها بدلا من الجرائد Visiter les salons et foires de l’employé je peux me rencontrerez beaucoup d’employeurs a la recherché de personne زيارة المعارض والاسواق للتوظيف من الممكن ان نجد اصحاب العمل يبحثون عن اشخاص للتوظيف L’important c’est de prendre rapidement contact avec la marche du travail québécois et d’en comprendre le fonctionnement اهم شيء يكون لي علاقة بسوق العمل لكيبك وان اتفهم كيفية عمله Il est possible que mon premier employé soit moins qualifie que je souhaite occuper من الممكن ان تكون الوظيفه التى اعمل بها اقل من وظيفتي Ou qu’il ne soit pas en lien avec mon compétence professionnelle او ليس لها علاقة بمهنتي Selon la situation j’occuperai cet employé le temps d’entreprendre ou de poursuivre une formation واذا وجدت الموقف كذلك ساشغل هذه الوظيقه حتى اخذ دورة تدريبيه Au Québec trouver un emploi est essentiellement une responsabilité individuelle qui implique des efforts personnels في كيبك ايجاد وظيفة مسئولية شخصية تتطلب ايجاد جهود فردية Rendez vous au centre local d’employé le plus prés de chez moi .je pourrai y obtenir des services appropries a ma situation اذهب الى اقرب مركز وظائف ومن هناك يمكنني الحصول على معلومات عن موقفي Les valeurs dominantes dans les entreprises québécoises sont généralement l’égalité, la coopération la flexibilité, la participation القيم السائدة في المشاريع الكيبكاوية هى عموما المساواه التعاون المرونه المشاركة Les employeurs québécois valorisent la participation des employés dans l’entreprise يقوم اصحاب العمل تعزيز مشاركة العاملين فى المشاريع Ils n’hésitant pas à consulter leurs subordonnes au besoin وهم لا يترددون في التشاور مع الموظفين إذا لزم الأمر Ils s’attendant alors à une communication directe et à des commentaires constructifs ومن ناحية اخرى الاتصال المباشر والنقد البناء Au Québec la valeur d’égalité des chances est très importante القيم الخاصة بالمساواه مهمه جدا Même si je provienne d’un milieu socio économique élevé et possède des diplômes de grandes écoles de mon pays d’origine حتى لو انا قادم من مجتمع ذو درجة اجتماعبة واقتصادية عالية واحمل اعلى الشهادات Les employeurs a’ attendant a ce que je fassie me preuves come tous les québécois فان اصحاب العمل ينتظرون مني ان ابذل قصاري جهدي Au Québec, ce qui est écrit dans un contrat de travail a une plus grande importance que la relation que je prouve établir aves mon employeur فى كيبك المكتوب فى عقد الوظيفة اعم كثيرا من علاقتي بمديري Les fonctions associées à un poste sont généralement définies avec précision وتكون المهام الخاصة بكل وظيفة محددة بدقة Mais elles laissent place l’initiative personnelle des employés si un différend survient avec mon employeur وفى نفس الوقت تترك الفرصة للاجتهادات الشخصية للموظفين Si un différend survient avec mon employeur Celui-ci s’en remettra généralement aux termes du contrat plutôt qu’a la relation que je suis établie avec lui وفي حالة نشوب خلافات بيني وبين اصحاب العمل يتم الرجوع للعقد وليس للعلاقات الشخصية Les employeurs québécois valorisent le respect des horaires et du travail المديري الكيبكاويين يقيموا عملك باحترامك للوقت Les réunions de travail sont généralement bien préparées اجتماعات العمل تحضر جيدا ويدا بيد Le recrutement et les promotions sont bases sur les compétences les réalisations individuelles des employées التوظيف والترقية قائمة على القدرات والانجازات الشخصية للموظفين (والقادر أن يفعل فوق كل شيء، أكثر جدا مما نطلب أو نفتكر، بحسب القوة التي تعمل فينا (اف3 : 5-6 رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
Rock بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 اية الحلاوة دي :smart: انا حاسس انة انا عايش المقابلات شكرا علي مجهودك مستر بروس وين ;) Until the day when God shall deign to reveal the future to man, all human wisdom is summed up in these two words 'Wait and hope' - = Alexandre Dumas=- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Je dis Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- اطباء بلا حقوق ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ كم ذا بمصر من المضحكات ..و لكنه ضحك كالبكا...المتنبي رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
montrealAlex بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 هدية منى للاستاذ نصار -- وكل عشاق كيبيك سيتى http://www.youtube.com/watch?v=FHEfTBz3MPs لا حول ولا قوة الا بالله سبحان الله والحمد لله رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
montrealAlex بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 كل لما اشوف الكليب دا بحس ان انا عايز اعيط -- مش عارف لية http://www.youtube.com/watch?v=i81wNpTgGcI لا حول ولا قوة الا بالله سبحان الله والحمد لله رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bat man بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 الى الاخوة اللى مش عارفين يحضروا لوحدهم00000 تليفون مدام نادية فليفل للتحضير للمقابلة فى اقل وقت 4 حصص فقط موبيل 0101567366 وارخص ولها خبرة فى سوريا الصاروخ رامى الفرنساوى00مدرس الدلف فى المركز الثقافى الفرنسى012773674 (والقادر أن يفعل فوق كل شيء، أكثر جدا مما نطلب أو نفتكر، بحسب القوة التي تعمل فينا (اف3 : 5-6 رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bat man بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 ]ىالاسئلة اللى ممكن نتدرب عليها مش لازم نحفظها ولكن نسمعها ونعرف اية الاجابة 1. Quel est votre nom ? 2. Epélez (par lettres) votre nom, s’il vous plaît ! 3. Avez-vous besoin d’un interprète ? 4. Votre date de naissance ? 5. Êtes-vous marié ? 6. Vous avez été marié autre fois ? 7. Quel est votre nom de jeune fille ? 8. Où habitez-vous ? 9. Depuis quand habitez-vous à cette adresse ? 10. Quel est votre état de santé ? 11. Avez-vous des frères ou des soeurs ? 12. Comment réagissez-vous aux critiques ? 13. Quelle a été la plus importante provocation de votre vie ? 14. Qu’est-ce qui vous met en colère ? 15. Quelles sont les situations qui vous mettent sous pression et comment vous en sortez ? 16. Quels sont les points faibles de votre personnalité ? 17. Quelles sont vos qualités ? 18. Qu’est-ce qui vous motive ? 19. A qui devez-vous votre succès ? 20. Quels seraient les premiers trois mots que vos collègues (ou vos amis) diraient sur vous si je leur demandais ? 21. Avez-vous passé le service militaire ? Indiquez la date et le lieu où vous avez servi. 22. Pourquoi n’avez-vous pas servi l’armée ? 23. Vos beaux-parents vivent encore ? 24. Avez-vous des parents qui restent en Roumanie ? 25. Avez-vous jamais visité des pays étrangers ? Dans quel but ? 26. Qu’est-ce que vous appréciez le plus : le calme de la campagne ou l’animation de la ville ? 27. Votre formulaire a été rempli par vous-même ? 28. Avez-vous fait l’objet d’une condamnation au Canada ou ailleurs ? 29. Avez-vous été renfermé dans un établissement pour une maladie physique ou mentale ? La vie familiale 30. Quelle est votre vie socio-culturelle (vos loisirs) ? 31. Quelle est l’occupation de votre mari (conjoint) ? 32. Où a-t-il étudié ? 33. Comment vous êtes-vous connus ? 34. Décrivez le jour de vos noces. 35. Avez-vous des enfants ? 36. Est-ce qu’il connaît vos intentions d’émigrer ? 37. Comment savez-vous que votre enfant s’adaptera ? 38. Combien de personnes avez-vous à charge ? 39. Est-ce que votre femme parle français ? 40. Est-ce qui vous arrive à sacrifier votre vie familiale à votre travail ? 41. Combien de dents a votre enfant ? Métier 42. Où travaillez-vous à ce moment ? 43. Depuis combien de temps travaillez-vous dans cette société ? 44. Combien de temps avez-vous travaillé ? 45. Quelle est l’adresse de votre entreprise ? 46. À quelle heure commence votre journée de travail ? 47. Vous arrive-t-il de travailler au dimanche ? 48. Faites-vous des heures supplémentaires ? 49. Quelle est la forme de propriété de cette entreprise ? (d’état ou privée) 50. Quel est l’objet d’activité de votre entreprise ? 51. Combien de personne travaillent dans votre entreprise ? 52. Dans quel département travaillez-vous ? 53. Décrivez la hiérarchie de votre entreprise ? 54. Quelle place en occupez vous ? 55. Quel est votre passé professionnel ? 56. Avez-vous d’autre expérience que celle inscrite dans le livret de travail ? 57. Quelles sont les responsabilités exactes de votre métier ? 58. Parlez-moi d’un projet que vous avez conduit. 59. Nommez vos clients principaux. 60. Est-ce que votre travail est bien payé ? 61. Avez-vous beaucoup de concurrents sur votre marché ? 62. Quelle partie de votre travail vous plait le plus ? 63. Pourquoi avez-vous choisi ce métier ? 64. Quel est votre salaire mensuel ? 65. Dans quel autre domaine pouvez-vous travailler ? 66. Aimez-vous travailler seul ou dans une équipe ? 67. Avez-vous besoin d’être surveillé pendant que vous travaillez ? 68. Quelles sont les qualités demandées par votre métier ? 69. Comment avez-vous trouvé cet emploi ? 70. Est-ce qu’il y a une demande dans votre métier en Roumanie ? 71. Qu’est-ce que vous avez-travaillé à ………… ? 72. Est-ce que votre métier suppose voyager beaucoup ? 73. Avez-vous une lettre de recommandation de votre société ? 74. Présentez votre chef ? 75. Pourquoi avez-vous quitté la société ……. ? 76. Est-ce que nous pouvons téléphoner à votre société pour avoir plusieurs renseignements ? 77. Qu’est-ce que vous savez sur le marché du travail au Québec ? 78. Est-ce que vous avez été une fois sans emploi ? 79. Est-ce que votre chef est satisfait de votre travail ? 80. Quels sont les problèmes de votre société ? 81. Etes-vous satisfait des conditions de travail de votre société ? 82. Quels sont les objectifs de votre carière ? 83. Avez-vous atteint vos objectifs ? 84. Envisagez-vous une augmentation de salaire ? 85. Quels sont les instruments ou les appareils dont vous vous servez dans l’exercice de votre métier ? 86. Quels sont les solutions que vous envisagez relativement aux problèmes du chômage ? 87. Avez-vous apporté des documents justificatifs de votre activité professionnelle ? 88. Avez-vous un offre d’emploi au Québec ? Formation professionnelle 89. Est-ce que vous avez d’autres connaissances, spécialisations, sauf votre profession de base ? 90. Qu’est-ce que vous ferez si vous ne trouvez pas un emploi conformément à votre formation ? Projets d’avenir 91. Quelle sera la première chose que vous allez faire en arrivant au Québec pour trouver un emploi ? 92. Avez-vous un offre d’emploi au Québec ? 93. Qu’est-ce que vous voulez travailler au Québec ? 94. Qu’est-ce que vous attendez de Canada ? 95. Quelles sont vos priorités d’avenir ? 96. Qu’est-ce que vous espérer faire d’ici en cinq ans ? 97. Vous allez garder la citoyenneté roumaine ? Canada / Québec 98. Qu’est-ce que vous savez sur Canada ? 99. Pourquoi voulez-vous partir au Canada ? 100. Pourquoi avez-vous choisi la ville de Montréal ? 101. Avez-vous été au Canada ? 102. Quelle est votre destination au Canada ? 103. Est-ce que vous avez des amis ou des membres de famille au Québec ? Parlez-moi d’eux. 104. Que pensez-vous sur le climat au Québec ? 105. Quel est le premier ministre du Québec ? 106. Combien de provinces y-a-t-il au Canada ? 107. Quelle a été la production d’énergie électrique de l’année passée ? 108. Connaissez-vous les droits et les obligations au Québec ? Etudes 109. Où avez-vous fait vos études ? 110. Combien d’années de scolarité avez-vous ? 111. Quel est le titre exact du dernier diplôme obtenu ? 112. Avez-vous fait de longues études ? 113. Etes-vous capable de lire de la littérature de spécialité en français ? 114. Où avez-vous obtenu les connaissances sur l’ordinateur ? 115. Quel est le cours préféré pendant la faculté et comment vous a-t-il aidé dans votre carrière ? 116. Quels cours avez-vous suivi après l’Université ? 117. Quel a été le sujet de votre mémoire de diplôme ? 118. Quelles matières préfériez-vous à l’école ? 119. Quelles sont les disciplines que vous n’avez pas aimées ? Difficultés / opportunités au Québec 120. Quelles difficultés envisagez-vous rencontrer premièrement au Québec ? 121. N’avez-vous pas peur d’avoir la nostalgie du pays ? 122. Est-ce qu’il y a une demande dans votre métier au Québec ? 123. Qu’est-ce que vous allez faire si vous ne trouvez pas un emploi ? 124. Qu’est-ce qui vous fait croire que vous trouverez un emploi au Québec ? Le dossier d’émigration 125. Est-ce que c’est pour la première fois quand vous déposez une demande d’immigration au Québec ? 126. Qui a eu la décision d’émigrer ? 127. Pourquoi avez-vous choisi ce moment pour émigrer ? 128. Quelle est l’opinion de vos parents sur vos projets de départ ? 129. Votre mère a l’intention de vous accompagner au Canada ? 130. Pourquoi êtes-vous le reqérant principal ? 131. Qu’est ce que vous allez faire si vous n’êtes pas accepté ? 132. Si vous êtes accepté quelles sont les premières démarches au Québec ? 133. Pourquoi avez-vous appelé à un avocat ? 134. Comment vous êtes-vous informés sur le processus d’émigration ? 135. Quelles choses avez-vous entendues aux séances d’information sur Canada ? 136. Quelles difficultés ont été présentées aux séances d’information ? 137. Où / comment avez-vous appris la langue française ? 138. Pourquoi n’êtes-vous allés à l’Institut Français ? 139. Vous avez été chez le professeur ou il venait chez vous ? 140. Quelle est la principale difficulté que vous rencontrez dans l’utilisation de la langue française ? 141. Qu’est-ce qui vous est plus facile ? la compréhension orale ou l’expression orale ? 142. Comment appréciez-vous votre niveau de français ? 143. Pouvez-vous suivre une émission en français à la télé ? 144. Est-ce que vous pouvez traduire un article de presse du/en français ? 145. Êtes-vous capable de rédiger des annonces en français ? 146. Vous parlez mieux le français ou l’anglais ? 147. Quelles autres langues parlez-vous ? 148. Combien d’années avez-vous étudié l’anglais? 149. Où avez-vous l’occasion d’exercer l’anglais ? 150. Avez-vous apporté la documentation en original ? 151. Avez-vous un CV actualisé ? 152. Avez-vous un relevé de compte traduit ? 153. Y-a-t-il des changements personnels ou professionnels qui doivent être mentionnés ? 154. Avez-vous un ami au Québec ? 155. Qui est inscrit comme votre ami dans ce formulaire ? 156. D’où le connaissez-vous ? 157. Quand est-il parti au Canada ? 158. Quelle est son adresse ? 159. Quand avez-vous parlé la dernière fois ? 160. Combien de fois par mois communiquez-vous ? 161. Peut-il vous abriter pour quelque temps ? 162. Est-ce qu’il peut vous aider à vous adapter ? 163. Qu’est-ce qu’il vous vous a dit sur Québec ? 164. Combien d’emplois a-t-il changé jusqu’à présent ? 165. Est-ce qu’il est venu en Roumanie ? Quand ? 166. Quelles ont été les principales difficultés que votre ami a rencontrées à son arrivée en Québec ? Disponibilités financières 167. Quels sont les revenus (les biens) de la famille ? 168. Comment avez-vous amassé l’argent nécessaire pour le voyage ? 169. Pourquoi il y a une si grande différence entre la valeur de vente de l’appartement 170. et la valeur de l’évaluation ? 171. Avez-vous des dettes ? 172. Combien d’argent apporterez-vous au Canada ? 173. Comment pensez-vous vous entretenir pendant les cours de français ? Localisation en temps / espace 174. Où se trouve votre emploi ? 175. Décrivez l’intérieur du bâtiment. 176. Présentez les environs de votre bureau (société) . 177. Comment êtes-vous arrivé ici ? Décrivez le trajet. 178. C’est loin de la capitale ? En quelle partie du pays ? 179. Présentez votre ville d’origine (localisation, objectifs touristiques) 180. Quand êtes-vous venu au monde ? 181. Quel est la date de naissance de votre belle-mère ? 182. Où habite-elle ? Où travaille-elle ? 183. Quand avez-vous commencé / fini les études ? 184. Quel est votre horaire quotidien ? Questions imprévisibles 185. Décrivez ma cravatte. 186. Quels seraient les premières trois choses que vous emmeneriez au Ouébec ? 187. Pourquoi je vous accepterais ? 188. Présentez la professeur qui vous a enseigné le français. 189. Qu’est-ce que vous feriez si vous étiez le président de Roumanie, pour que les choses soient meilleures ? 190. Pourquoi les Roumains viennent à l’entrevue avec des photos ? Il y a un site qui indique cette chose ? 191. Qui s’occupe de votre enfant à ce moment ? 192. Regardez par la fenêtre. Qu’est-ce que vous voyez ? 193. Quels autres pays voudriez-vous visiter ? 194. Qu’est-ce que vous avez mangé ce matin ? 195. Quel est votre plat préféré ? Pourquoi ? 196. Décrivez comment préparez-vous un plat traditionnel ? 197. Présentez un jour important de votre vie. 198. Décrivez une fête roumaine. 199. Avez-vous mal d’avion ? ربنا يوفقكم جميعا ربنا موجود اليد الرخوة لا تمسك صيدا (والقادر أن يفعل فوق كل شيء، أكثر جدا مما نطلب أو نفتكر، بحسب القوة التي تعمل فينا (اف3 : 5-6 رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bat man بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تليفون مدام نادية فليفل للتحضير للمقابلة فى اقل وقت 4 حصص فقط موبيل =0101567366 وارخص ولها خبرة فى سوريا لصاروخ رامى الفرنساوى00مدرس الدلف فى المركز الثقافى الفرنسى 0127736743 ودة بيجى اى مكان ومواعيدة فلة وردة بيضة منورة على راى عمرو اديب ههه بس دة صاروخ وبرضة من الواجب عليا عرض رقم عصام(( على الرغم من الاختلاف معة) 0168245825 دول ارقام التليفونات لكل اللى عايز تحضير بس الكمية اللى نزلتها كافية مش باقى غير نركز والباقى على ربنا اخوكم المصرى حتى النخاع (والقادر أن يفعل فوق كل شيء، أكثر جدا مما نطلب أو نفتكر، بحسب القوة التي تعمل فينا (اف3 : 5-6 رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bat man بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 على باب سفاره كندا لمحت أبليس وف أيده أستماره بقوله على فين قالى بص يا هجره يا أعاره يا عم كفرت زهقت ألاقيش معاك سيجاره أنا أنتهيت خلاص لا نافع وسواس ولاخناس ولا ليا عيش وسطالناس دى عالم مجرمين عندكوا فائض ف الفساد فى كل البلاد ومش محتاجين شياطين مليش عيش ف البلد دى بقالى سنين عاطل (والقادر أن يفعل فوق كل شيء، أكثر جدا مما نطلب أو نفتكر، بحسب القوة التي تعمل فينا (اف3 : 5-6 رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
LA VIE بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 28 أكتوبر 2009 ربنا معاك يا دكتور حسام بالنجاح ان شاء الله لنا بندعى ليك !!!!!! Ouvrent toujours leurs portes à ceux qui ont souffert !!!!! . رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
LA VIE بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 ربنا معاك يا دكتور حسام كلنا بندعى ليك !!!!!! Ouvrent toujours leurs portes à ceux qui ont souffert !!!!! . رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
bat man بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 الاخوة الافاضل اللى ح يدخل المقابلات اليومين اللى جايين فى مصر وسوريا ومن سكان قاهرة المعز ((القاهرة والجيزة)) وعايز اى جواب من كنيسة سانت مارى فى مونتريال يفيد انهم ح ينتظروة ويقيم تابع ليهم يراسلنى على الخاص وح يتبعت لية جواب مختوم من كنيستنا فى كندا على الايميل بتاعة (والقادر أن يفعل فوق كل شيء، أكثر جدا مما نطلب أو نفتكر، بحسب القوة التي تعمل فينا (اف3 : 5-6 رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
somayasaleh بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 ربنا معاك يا دكتور حسام....ومع المدام ان شاء الله وتطلعوا من المقابلة علي خير لا تجبر الانسان و لا تخـــــــــيره ........ يكفيه ما فيه من عقل بيحيــــــره اللي النهارده بيطلبه و يشتهــــيه ........ هو اللي بكره ح يشتهي يغيـــــره معلومات تهم المسافر حديثا http://www.egyptiantalks.org/invb/?showtopic=76997&st=30 رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
Phizer بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 حساااااااااااااااااام نجح وبقا من حمله ال سي اس كيو مبروك لحسام رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
savaryxxx بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 يا فايزر يا وش الخير .. , طمنتنا ربنا يطمنك الف مبروك يا دكتور حسام شخـــابيــط منــ جوهـ القلبـــ www.7ilba7assa.blogspot.com رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
LA VIE بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 29 أكتوبر 2009 الف الف الف مبروك يا دكتور حسام والله انا كنت عارف انك هتنجح يا كبير !!!!!! Ouvrent toujours leurs portes à ceux qui ont souffert !!!!! . رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
Recommended Posts