اذهب إلى المحتوى
محاورات المصريين

ابشرو مقابلات كيبك الجديدة مارس 2009


Recommended Posts

سلام الى كل الاصدقاء ......ارجو ان تقبلونى صديق جديد فى المنتدى فلقد قدمت للهجرة بتاريخ 25\11\2010 وهتكون مقابلتى ان شاء الله فى اول مارس وشكر خاص لمدام منال شوقى لمساعدتى فى دخول المنتدى

رابط هذا التعليق
شارك

عندى سؤال واحد فقط وارجو ان يجيب علية احد الاصدقاء قمت بترجمة جميع اوراقى بنفسى ولا يوجد على الترجمة الفرنسية اى ختم لاى مكتب ترجمة فما راى الاصدقاء ملحوظة مترجم اوراقى افضل الف مرة من اى مكتب فى مصر

رابط هذا التعليق
شارك

عندى سؤال واحد فقط وارجو ان يجيب علية احد الاصدقاء قمت بترجمة جميع اوراقى بنفسى ولا يوجد على الترجمة الفرنسية اى ختم لاى مكتب ترجمة فما راى الاصدقاء ملحوظة مترجم اوراقى افضل الف مرة من اى مكتب فى مصر

الاخ مسيو حضرتك بتقول ان مقابلتك في مارس القادم ان شاء الله معني هذا ان لك ملف بالفعل في السفارة وانهم قبلوا اوراقك علي هذة الحالة وهذا غريب فالهدف من ترجمة الاوراق والشهادات في مكتب ترجمة معتمد من السفارة او من جهة حكومية علي السواء ان يكونوا هم في السفارة علي يقين من ان المعلومات الموجودة في اوراقك الاصلية قد ترجمت بدقة دون تحريف ولا زيادة او نقصان كأن يكون تقديرك جيد علي سبيل المثال في الاصل فلا يترجم الي جيد جدا ليس علي سبيل السهو او الخطأ ولكن عن عمد فوجود ختم المكتب المعتمد ينأي بأوراقك عن شبهة التحريف ولكن بما انهم قبلوه علي هذه الحاله بل وحددوا لك موعد ايضا فهاذا ما يثير الاندهاش

40d2a7ecd8.gif

رابط هذا التعليق
شارك

الاخت منال ..يعني بديهي ,,بلا معلمية عليك (عبارة سورية تعني اني لا احاول ان اتفهمن عليكي )...انو بالسفارة عندهم مترجمين يتأكدو من صحة الترجمة ...والأهم عندهم هي الشهادات الاصلية اللي بالعربي ...دي المفروض يكون عليها ختم ..ولو كانت صورة ...اصل هما طبعا بمرحلة الفحص الأمني حيتأكدو من كل حاجة ومحتاجة ..موش كده ولا انا غلطان

رابط هذا التعليق
شارك

الاخت منال ..يعني بديهي ,,بلا معلمية عليك (عبارة سورية تعني اني لا احاول ان اتفهمن عليكي )...انو بالسفارة عندهم مترجمين يتأكدو من صحة الترجمة ...والأهم عندهم هي الشهادات الاصلية اللي بالعربي ...دي المفروض يكون عليها ختم ..ولو كانت صورة ...اصل هما طبعا بمرحلة الفحص الأمني حيتأكدو من كل حاجة ومحتاجة ..موش كده ولا انا غلطان

استاذ مازن اكيد حضرتك ادري لأن السفارة كلها عندكم وانا قلت السبب في اهمية ان الشهادات تترجم في مكتب معتمد مش من اي جهة وخلاص والا كان كل واحد ترجم اوراقه بالكيفية التي يراها ولو مشيوا بالمبدأ ده يبقوا محتاجين كام مترجم يفحص ويتأكد؟ عموما ياريت اللي بتقولوا علي الاقل يوفروا علي الناس الفلوس المبالغ فيهااللي بتدفع في الترجمة المعتمدة

40d2a7ecd8.gif

رابط هذا التعليق
شارك

السلام عليكم,

الترجمة اللتى تطلبها اى سفارة عموما, بتبقى من مكتب معتمد و موثق عليها من وزارة الخارجية.

انا معرفش الوضع بالنسبة للسفارة الفرنسية, و لكن هذا هو الوضع بالنسبة للسفارات اللتى تم تعاملى معها.

رب أخرجنا من القرية الظالم أهلها...

Je suis Québécois et je suis fier de l'être

رابط هذا التعليق
شارك

سلام الى كل الاصدقاء ......ارجو ان تقبلونى صديق جديد فى المنتدى فلقد قدمت للهجرة بتاريخ 25\11\2010 وهتكون مقابلتى ان شاء الله فى اول مارس وشكر خاص لمدام منال شوقى لمساعدتى فى دخول المنتدى

اهلا بيك فى المنتدى

انا قدمت معاك تقريبا فى نفس اليوم

عاوز اعرف انت اتحددلك معاد المقابلة

اصل انا لسة جاييلى الفايل نامبر الاسبوع دة

(ليستجيب لك الرب فى يوم الضيق ليرفعك اسم اله يعقوب)

مزمور 1:20

رابط هذا التعليق
شارك

:lol:

الاخت منال ..يعني بديهي ,,بلا معلمية عليك (عبارة سورية تعني اني لا احاول ان اتفهمن عليكي )...انو بالسفارة عندهم مترجمين يتأكدو من صحة الترجمة ...والأهم عندهم هي الشهادات الاصلية اللي بالعربي ...دي المفروض يكون عليها ختم ..ولو كانت صورة ...اصل هما طبعا بمرحلة الفحص الأمني حيتأكدو من كل حاجة ومحتاجة ..موش كده ولا انا غلطان

استاذ مازن اكيد حضرتك ادري لأن السفارة كلها عندكم وانا قلت السبب في اهمية ان الشهادات تترجم في مكتب معتمد مش من اي جهة وخلاص والا كان كل واحد ترجم اوراقه بالكيفية التي يراها ولو مشيوا بالمبدأ ده يبقوا محتاجين كام مترجم يفحص ويتأكد؟ عموما ياريت اللي بتقولوا علي الاقل يوفروا علي الناس الفلوس المبالغ فيهااللي بتدفع في الترجمة المعتمدة

مين قال ان سفارة كندا ليها مترجمين معتمدين ؟؟ دا استنتاج ولا عن خبرة عملية؟؟

انا مستني الميديكال وكل اوراقي اللي قدمتها في هجرة كيبيك مكانتش من مكتب معتمد ياريت اللي يتكلم يتكلم عن خبرة مش استنتاج

الفتايين بيشجعو مصر :lol:

Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses. (Ps. 107: 6)

رابط هذا التعليق
شارك

السلام عليكم,

الترجمة اللتى تطلبها اى سفارة عموما, بتبقى من مكتب معتمد و موثق عليها من وزارة الخارجية.

انا معرفش الوضع بالنسبة للسفارة الفرنسية, و لكن هذا هو الوضع بالنسبة للسفارات اللتى تم تعاملى معها.

[/size]

لا لا لا كده ازعل منك... بقه يا راجل ما شاء الله عليك 600 مداخله فى شهر ونص وتقول ان الترجمه بتتوثق من الخارجيه بعد ختم الترجمه بتاع المكتب

وبعدين ايه اللى دخل السفاره الفرنسيه فى الموضوع... منتا عارف اننا كلنا بتوع كندا....

يا اخوانى ارجوكم تحرى الدقه لان فيه ناس كتير غلابه وبتعتمد على المعلومت اللى بتطلع من بق الواحد فينا

دى مسؤليه كبيره امام الله.. مش عاوزين الناس تتعقد او تعمل اى اجراء غلط

الموضوع بسهوله ويسر انك بتترجم الورق مع مكتب معتمد فى مصر واللى المكتب بيعمله انه بيدبس الاصل فى الترجمه من اى زاويه بعد ما يتنى الورقه والزاويه المتنيه دى بيحط الختم عليها عشان يجى على الاصل والترجمه مع بعض

زى موضوع الشمع اللى بتحط على القفل بتاع صندوق الانتخابات(وضحت؟)

انا كنت قرأت من كام صفحه انك طالب فى خدمه اجتماعيه اخر سنه...بس انت بتقول دلوقتى انك اتعاملت مع سفارات كتير...انت قدمت على حاجه تانيه قبل كده

ولا طبيعه عملك تحتم عليك التعامل مع السفارات

لو التانيه يا ريت تقول طبيعه عملك ...لان فى الحاله دى ممكن الناس تكون محتاجه اى استفسار يخص السفارات ويكون عندك رده...وتقدر تفيدهم وانا شخصيا منهم

ربنا يوفقك...وتقبل تحياتى

الجميل فى الحب هو ان نلتقى بمن نحب,ولكن الأجمل هو أن يبقى الحب وان لم يكن اللقاء

[وسط][/وسط]

رابط هذا التعليق
شارك

اسمعوا يا جماعة اغرب شئ فى موضوع مكاتب الترجمة المعتمدة دى ...قدمت اوراقى لصديقى فى فرنسا وهو محامى من كندا كان فى زيارة لباريس وفى يوميين ترجمت كل اوراقى الناقصة واعطة ايضا الاصول ولما وصلت مصر واشتركت فى المنتدى وقرات انة لازم ترجمة موثقة من مكتب معتمد اتصلت بة واكدلى انة مش مهم وان فى مجموعة الهجرة اشخاص تجيد العربية ووظيفتهم مقارنة الاصول العربية بالترجمة الفرنسية واعتمادها .....ولكن تعرفون طبيعة المصرى انة قلق دائما ولازم يتاكد فذهبت الى السفارة الكندية بجاردن سيتى وسالت الموظفة المختصة اى مكاتب الترجمة المعتمدة لدى السفارة الكندية بمصر وكانت الاجابة انة لا يوجد اى مكتب معتمد لدى السفارة والغريب يا جماعة انها حذرتنى وقالت لى ان السفارة غير مسئولة عن اى مكتب يدعى انة معتمد لديهم...... يعنى طلع اعلانات المكاتب زى مكتب فؤاد نعمة وغيرة اشتغالات وتجارة وسرقة بياخذ فى ترجمة الورقة من 120 الى 180 جنية ولو كان كدة استطيع ان اكون مليونير وانا فى مصر (((شفتم فهلوة الحرمية)))

رابط هذا التعليق
شارك

اسمعوا يا جماعة اغرب شئ فى موضوع مكاتب الترجمة المعتمدة دى ...قدمت اوراقى لصديقى فى فرنسا وهو محامى من كندا كان فى زيارة لباريس وفى يوميين ترجمت كل اوراقى الناقصة واعطة ايضا الاصول ولما وصلت مصر واشتركت فى المنتدى وقرات انة لازم ترجمة موثقة من مكتب معتمد اتصلت بة واكدلى انة مش مهم وان فى مجموعة الهجرة اشخاص تجيد العربية ووظيفتهم مقارنة الاصول العربية بالترجمة الفرنسية واعتمادها .....ولكن تعرفون طبيعة المصرى انة قلق دائما ولازم يتاكد فذهبت الى السفارة الكندية بجاردن سيتى وسالت الموظفة المختصة اى مكاتب الترجمة المعتمدة لدى السفارة الكندية بمصر وكانت الاجابة انة لا يوجد اى مكتب معتمد لدى السفارة والغريب يا جماعة انها حذرتنى وقالت لى ان السفارة غير مسئولة عن اى مكتب يدعى انة معتمد لديهم...... يعنى طلع اعلانات المكاتب زى مكتب فؤاد نعمة وغيرة اشتغالات وتجارة وسرقة بياخذ فى ترجمة الورقة من 120 الى 180 جنية ولو كان كدة استطيع ان اكون مليونير وانا ف

ى

صر (((شفتم فهلوة الحرمية)))[/quot

شكرا جزيلا مسيو علي المعلومة الهامة الي مع الاسف محدش تطرق لها قبل كدة وبعدين كل حاجة في مصر اصبحت فهلوة مش دي بس

تم تعديل بواسطة منال شوقي

40d2a7ecd8.gif

رابط هذا التعليق
شارك

اسمعوا يا جماعة اغرب شئ فى موضوع مكاتب الترجمة المعتمدة دى ...قدمت اوراقى لصديقى فى فرنسا وهو محامى من كندا كان فى زيارة لباريس وفى يوميين ترجمت كل اوراقى الناقصة واعطة ايضا الاصول ولما وصلت مصر واشتركت فى المنتدى وقرات انة لازم ترجمة موثقة من مكتب معتمد اتصلت بة واكدلى انة مش مهم وان فى مجموعة الهجرة اشخاص تجيد العربية ووظيفتهم مقارنة الاصول العربية بالترجمة الفرنسية واعتمادها .....ولكن تعرفون طبيعة المصرى انة قلق دائما ولازم يتاكد فذهبت الى السفارة الكندية بجاردن سيتى وسالت الموظفة المختصة اى مكاتب الترجمة المعتمدة لدى السفارة الكندية بمصر وكانت الاجابة انة لا يوجد اى مكتب معتمد لدى السفارة والغريب يا جماعة انها حذرتنى وقالت لى ان السفارة غير مسئولة عن اى مكتب يدعى انة معتمد لديهم...... يعنى طلع اعلانات المكاتب زى مكتب فؤاد نعمة وغيرة اشتغالات وتجارة وسرقة بياخذ فى ترجمة الورقة من 120 الى 180 جنية ولو كان كدة استطيع ان اكون مليونير وانا فى مصر (((شفتم فهلوة الحرمية)))

كلامك صح فعلا.. انا كلمت السفارة عالايميل, و قالولى ان مفيش اى مكاتب معتمدة.

هو ده كان ردهم:

Please note that there is no official translating office pertaining to the embassy.

و لكن فيه فرق بين معتمد, و معتمد من السفارة.

بالتوفيق باذن الله.

تم تعديل بواسطة myusername

رب أخرجنا من القرية الظالم أهلها...

Je suis Québécois et je suis fier de l'être

رابط هذا التعليق
شارك

السلام عليكم,

الترجمة اللتى تطلبها اى سفارة عموما, بتبقى من مكتب معتمد و موثق عليها من وزارة الخارجية.

انا معرفش الوضع بالنسبة للسفارة الفرنسية, و لكن هذا هو الوضع بالنسبة للسفارات اللتى تم تعاملى معها.

[/size]

لا لا لا كده ازعل منك... بقه يا راجل ما شاء الله عليك 600 مداخله فى شهر ونص وتقول ان الترجمه بتتوثق من الخارجيه بعد ختم الترجمه بتاع المكتب

وبعدين ايه اللى دخل السفاره الفرنسيه فى الموضوع... منتا عارف اننا كلنا بتوع كندا....

يا اخوانى ارجوكم تحرى الدقه لان فيه ناس كتير غلابه وبتعتمد على المعلومت اللى بتطلع من بق الواحد فينا

دى مسؤليه كبيره امام الله.. مش عاوزين الناس تتعقد او تعمل اى اجراء غلط

الموضوع بسهوله ويسر انك بتترجم الورق مع مكتب معتمد فى مصر واللى المكتب بيعمله انه بيدبس الاصل فى الترجمه من اى زاويه بعد ما يتنى الورقه والزاويه المتنيه دى بيحط الختم عليها عشان يجى على الاصل والترجمه مع بعض

زى موضوع الشمع اللى بتحط على القفل بتاع صندوق الانتخابات(وضحت؟)

انا كنت قرأت من كام صفحه انك طالب فى خدمه اجتماعيه اخر سنه...بس انت بتقول دلوقتى انك اتعاملت مع سفارات كتير...انت قدمت على حاجه تانيه قبل كده

ولا طبيعه عملك تحتم عليك التعامل مع السفارات

لو التانيه يا ريت تقول طبيعه عملك ...لان فى الحاله دى ممكن الناس تكون محتاجه اى استفسار يخص السفارات ويكون عندك رده...وتقدر تفيدهم وانا شخصيا منهم

ربنا يوفقك...وتقبل تحياتى

هو حضرتك فسرت كلامى كده ازاى؟ مش واخد بالى؟

الواحد بيروح يوثق فى الخارجية الاول و بعد كده بيترجم... لان على حد علمى ان مكاتب الترجمة مابتقبلش ورق من غير توثيق الخارجية.

بالنسبة لتعاملى مع السفارات, فحضرتك لو عايز اى تأشيرة.. انا تحت أمرك. هقولك تخلصها ازاى.

بالنسبة لكلمة السفارة الفرنسية, انا فعلا كتبتها غلط.. و جل من لا يسهو, لكن انا كنت بفكر فى ذكرياتى لما كنت فى باريس و انا بكتب الجملة دى, عشان كده كتبتها غلط. لكن انا قصدى السفارة الكندية.

بالتوفيق باذن الله.

تم تعديل بواسطة myusername

رب أخرجنا من القرية الظالم أهلها...

Je suis Québécois et je suis fier de l'être

رابط هذا التعليق
شارك

السلام عليكم,

الترجمة اللتى تطلبها اى سفارة عموما, بتبقى من مكتب معتمد و موثق عليها من وزارة الخارجية.

انا معرفش الوضع بالنسبة للسفارة الفرنسية, و لكن هذا هو الوضع بالنسبة للسفارات اللتى تم تعاملى معها.

[/size]

لا لا لا كده ازعل منك... بقه يا راجل ما شاء الله عليك 600 مداخله فى شهر ونص وتقول ان الترجمه بتتوثق من الخارجيه بعد ختم الترجمه بتاع المكتب

وبعدين ايه اللى دخل السفاره الفرنسيه فى الموضوع... منتا عارف اننا كلنا بتوع كندا....

يا اخوانى ارجوكم تحرى الدقه لان فيه ناس كتير غلابه وبتعتمد على المعلومت اللى بتطلع من بق الواحد فينا

دى مسؤليه كبيره امام الله.. مش عاوزين الناس تتعقد او تعمل اى اجراء غلط

الموضوع بسهوله ويسر انك بتترجم الورق مع مكتب معتمد فى مصر واللى المكتب بيعمله انه بيدبس الاصل فى الترجمه من اى زاويه بعد ما يتنى الورقه والزاويه المتنيه دى بيحط الختم عليها عشان يجى على الاصل والترجمه مع بعض

زى موضوع الشمع اللى بتحط على القفل بتاع صندوق الانتخابات(وضحت؟)

انا كنت قرأت من كام صفحه انك طالب فى خدمه اجتماعيه اخر سنه...بس انت بتقول دلوقتى انك اتعاملت مع سفارات كتير...انت قدمت على حاجه تانيه قبل كده

ولا طبيعه عملك تحتم عليك التعامل مع السفارات

لو التانيه يا ريت تقول طبيعه عملك ...لان فى الحاله دى ممكن الناس تكون محتاجه اى استفسار يخص السفارات ويكون عندك رده...وتقدر تفيدهم وانا شخصيا منهم

ربنا يوفقك...وتقبل تحياتى

هو حضرتك فسرت كلامى كده ازاى؟ مش واخد بالى؟

الواحد بيروح يوثق فى الخارجية الاول و بعد كده بيترجم... لان على حد علمى ان مكاتب الترجمة مابتقبلش ورق من غير توثيق الخارجية.

بالنسبة لتعاملى مع السفارات, فحضرتك لو عايز اى تأشيرة.. انا تحت أمرك. هقولك تخلصها ازاى.

بالنسبة لكلمة السفارة الفرنسية, انا فعلا كتبتها غلط.. و جل من لا يسهو, لكن انا كنت بفكر فى ذكرياتى لما كنت فى باريس و انا بكتب الجملة دى, عشان كده كتبتها غلط. لكن انا قصدى السفارة الكندية.

بالتوفيق باذن الله.

انا مش مقتنع بصراحة من وجهة نظري المتواضعة بجزء كبير من كلام حضرتك والذي يظهر فيه التناقض .

يعني مثلا انت قولت (ماتعرفش الوضع بالنسبة للسفارة الفرنسية لكن دا الوضع بالنسبة للسفارات التانية اللي انت تعاملت معاها) يعني المنطقي معنى هذا الكلام انك لم يسبق لك التعامل مع سفارة فرنسا بالرغم من انك بتقول لك ذكريات في باريس زي ماانت ذكرت , يعني ياريت لو تفسر لنا الذكريات دي جيت منين وهل التأشيرة اللي انت اخدتها من سفارة فرنسا ولا من سفارة كندا ؟؟ معلش لان هذه النقطة مش واضحة بالنسبة لي , الا لو انت بتقولها من قبيل الفكاهة وفي هذه الحالة مضطر اضحك :roseop: wst::

وبالنسبة للتعامل مع السفارات من وجهة نظري المتواضعة ايضا شايف انه هيبقى اضافة كبيرة جدا للمنتدى وخاصة بالنسبة للمبتدئين اللي زيي وزي ناس كتير وحتى زي حضرتك , وبالتالي اقترح عليك انشاء توبيك جديد وتسميته (سفارات وخدمات) لان موضوع كهذا في ناس كتير فعلا هتستفيد منه , وراسل الادارة واقترح عليهم فيما يخص هذا الشأن .

ما فائدة القلم إذا لم يفتح فكراً، أو يضمد جرحاً، أو يرقأ دمعه، أو يطهر قلباً أو يكشف زيفاً، أو يبني صرحاً يُسعد الإنسان في ضلالة .

رابط هذا التعليق
شارك

يااخوانا لما الناس الكبيرة بتوع المنتدى امثال د/ ابوسمرة و د/ حسام يوسف والاستاذ نصار وغيرهم يتكلموا يبقى الكل يوسع وسمع هووووس , لان الناس دي خبرة وسبقونا وفيهم اللي اخد الفيزا وفيهم اللي عمل لاندينج وفيهم اللي منتظر المديكال , يعني من الاخر معظم الكلام اللي الناس المبتدئة لسه بتسأل فيه الناس دي خلصته من زمان .

اما بالنسبة لي فأنا خلصت كل ورقي من حوالي سنة ومأجل مقابلتي للصيف الجاي ( ادعولي) .......

وبناء عليه هقولكم التالي :

اللي حصل معايا ان ترجمت ورقي مع مكتب ترجمة وعمل معايا نفس الحركة من ختم وتدبيس الورق بالظبط زي ما الدكتور ابوسمرة ذكر , لا اترفضلي ورقة ولا اترد لي ورقة والمكتب معتمد من مصر (زي ماابوسمره قال) وليس له علاقة بالاعتماد من سفارة كندا أو غيره .

الحاجة التانيه : لا وثقت من خارجية لا قبل ولا بعد الترجمة .

بالنسبة للمنطق : فالمنطق بيقول ان لازم يكون مكتب الترجمة على الاقل له ختم عشان اللي بيشوف ورقك ببساطه يطمن ويحس انك محكم جهة محايدة عشان تفصل في محتويات الوثائق اللي انت بعتها بمعنى ان مكاتب الترجمة بتصدق على صحة محتويات اوراقك دون ادنى مسؤولية ودي عبارة (جاهزة ومعروفة حتى في تصديق الخارجية) .

نفترض انك بعت الورق مترجم من مكتب بدون ختم او مترجمه على ايدك او مترجمهولك واحد قاعد تحت شمسية في ميدان ام كلثوم في المنصورة الساعة 2 الظهر في شهر 6 وعمال يشر عرق على الورق وخلى الحبر يسيح , يبقى في الحالات دي من حق السفارة تدوخك شويتين وتتأكد من صحة اوراقك اكتر من عشر مرات وتأخرك, وفي هذه الحالة انت المسؤول عن ذلك .

واحسبها ببساطة هتلاقي عدد الورق اللي المفروض يترجم لن يتعدى العشر ورقات في 50 جنيه للورقه يوم ماتشبرأها , يبقى الاجمالي 500 جنيه (يعني جاكيت جلد مش اصلي يقشر لو نزل عليه شوية مطر) , يبقى انت ياحلو انت وهو هتشتري الجاكيت ولا هترجم الورق ؟؟

ولكم مطلق الحرية في الاختيار

تقبلوا تحياتي

عصر فارما

ما فائدة القلم إذا لم يفتح فكراً، أو يضمد جرحاً، أو يرقأ دمعه، أو يطهر قلباً أو يكشف زيفاً، أو يبني صرحاً يُسعد الإنسان في ضلالة .

رابط هذا التعليق
شارك

انا مش مقتنع بصراحة من وجهة نظري المتواضعة بجزء كبير من كلام حضرتك والذي يظهر فيه التناقض .

يعني مثلا انت قولت (ماتعرفش الوضع بالنسبة للسفارة الفرنسية لكن دا الوضع بالنسبة للسفارات التانية اللي انت تعاملت معاها) يعني المنطقي معنى هذا الكلام انك لم يسبق لك التعامل مع سفارة فرنسا بالرغم من انك بتقول لك ذكريات في باريس زي ماانت ذكرت , يعني ياريت لو تفسر لنا الذكريات دي جيت منين وهل التأشيرة اللي انت اخدتها من سفارة فرنسا ولا من سفارة كندا ؟؟ معلش لان هذه النقطة مش واضحة بالنسبة لي , الا لو انت بتقولها من قبيل الفكاهة وفي هذه الحالة مضطر اضحك mfb: md2:

وبالنسبة للتعامل مع السفارات من وجهة نظري المتواضعة ايضا شايف انه هيبقى اضافة كبيرة جدا للمنتدى وخاصة بالنسبة للمبتدئين اللي زيي وزي ناس كتير وحتى زي حضرتك , وبالتالي اقترح عليك انشاء توبيك جديد وتسميته (سفارات وخدمات) لان موضوع كهذا في ناس كتير فعلا هتستفيد منه , وراسل الادارة واقترح عليهم فيما يخص هذا الشأن .

اولا انا مش لازم افضل اشرح و افهم كل واحد... و اعرف كل واحد معلومات عامة معروفة للجميع.. بس هشرح لك برضه :)

انتا بتعرف تقرا عربى؟ :lol:

انا قلت انى كتبتها غلط, مع انى قصدى السفارة الكندية... زى كده ما تكون بتفكر فى حاجة و تقوم كاتبها من غير ما تقصد.. وصلت؟ :blush2:

بالنسبة بقى لسفارة فرنسا.. انا اصلا مباخدش التأشيرة من سفارة فرنسا.. و مش لازم آخدها من سفارة فرنسا عشان أروح باريس..

عارف ليه؟ اصل عقبال عندك اوروبا عملت اتحاد... و بقت من غير حدود... يعنى تروح تاخد تأشيرة واحدة اسمها تأشيرة شنجن.. و تسافر بيها كل دول اوروبا بنفس التأشيرة.

و التأشيرة دى انا مأخدتهاش من سفارة فرنسا, و لكن أخدتها من سفارة دولة اوروبية تانية أسهل... لانى عارف انهى دولة اسهل فى الحصول عالتأشيرة... مع انها هى هى نفس التأشيرة..

بالنسبة بقى لموضوع السفارات... اى حد عايز اى حاجة فى التعامل مع السفارات, او انه يطلع تأشيرة.. انا تحت أمره.. و الحمدلله ساعدت شباب كتير انه يسافر :sad: و على فكرة انا بقدم المساعدة لوجه الله و مباخدش اى فلوس..

بالتوفيق للجميع باذن الله, و أتمنى ان ينتهى كل هذا الصد و الرد اللى لا يتعدى كونه أكثر من لغو لا يفيد فى شىء..

رب أخرجنا من القرية الظالم أهلها...

Je suis Québécois et je suis fier de l'être

رابط هذا التعليق
شارك

كلاكيت المرة المليون

مفيش حاجة اسمها مكتب ترجمة معتمد

ولا داعي للتوثيق من الخارجية

وشكرا

رابط هذا التعليق
شارك

اسفففففففففف على سؤالى الذى احسست انة فجر خلافات بين اهل المنتدى وارجوا يا جماعة ان يكون لنا هدف واحد هم ان تعم الفائدة على الجميع وان نعتصم بحبل الله جميعا ولا نفترق (( انا كنت فى فرنسا بجد ولسة واصل هههههههههه)) اجمل حاجة فى الناس دى هى طريقة الحوار بينهم دون تجريح لاحد واعلم ان كل عضو هنا عندة معلومات وخبرات ممكن ان يستفيد منها باقى الاعضاء ونبدا صفحة جديدة والمسامح كريم

رابط هذا التعليق
شارك

اسفففففففففف على سؤالى الذى احسست انة فجر خلافات بين اهل المنتدى وارجوا يا جماعة ان يكون لنا هدف واحد هم ان تعم الفائدة على الجميع وان نعتصم بحبل الله جميعا ولا نفترق (( انا كنت فى فرنسا بجد ولسة واصل هههههههههه)) اجمل حاجة فى الناس دى هى طريقة الحوار بينهم دون تجريح لاحد واعلم ان كل عضو هنا عندة معلومات وخبرات ممكن ان يستفيد منها باقى الاعضاء ونبدا صفحة جديدة والمسامح كريم

ألف حمدلله عالسلامة. :blush2:

حضرتك كنت فى فرنسا؟ زميل بقى md2:

ايـــــــــــــــــه فكرتنى باللذى مضى.. و بذكرياتى فى باريس.. و فى المشوار العلقة اللى اخدته من مطار beauvais tille لغاية باريس.. :lol:

شفت البلاى ستيشن اللى فى مطار شارل ديجول؟ mfb: الفرنساويين دول عليهم حركات :)

اهلا بحضرتك, و ربنا يوفقك فى الهجرة باذن الله.

تم تعديل بواسطة myusername

رب أخرجنا من القرية الظالم أهلها...

Je suis Québécois et je suis fier de l'être

رابط هذا التعليق
شارك

شكرا كتير لحضرتك وسعيد لانظمامى الى المنتدى ولكن اقول لحضرتك حاجة كل اصدقائى المغاربة والجزائريين والاردنيين معظمهم عاش فى فرنسا اكثر من 5 سنوات ولما هجروا لكندا قالوا لى عارف الفرق بين اى دولة عربية وفرنسا فهو نفس الفرق بين فرنسا وكندا وعلشان كدة فكرت اهاجر (((( فى فرنسا تعامل انك محترم الى ان يسبت العكس ........ فى مصر تعامل على انك غير محترم الى ان يثبت العكس))) هذا هو الفرق بين فرنسا ومصر فى كلمة واحدة

رابط هذا التعليق
شارك

زائر
هذا الموضوع مغلق.
  • المتواجدون الآن   0 أعضاء متواجدين الان

    • لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة

×
×
  • أضف...