اذهب إلى المحتوى
محاورات المصريين

تيجوا نتعلم شوية فرنساوي


Recommended Posts

Bonsoir tout les monde

?y a est il quelque chose  a parler

j' attends votre chanson de ce jour

pourquoi vous vous arretez de nous donner votre belles chansons

(ليستجيب لك الرب فى يوم الضيق ليرفعك اسم اله يعقوب)

مزمور 1:20

رابط هذا التعليق
شارك

  • الردود 658
  • البداية
  • اخر رد

أكثر المشاركين في هذا الموضوع

Bonsoir tout les monde

?y a est il quelque chose a parler

bonsoir tout le monde

y a - t - il quelque chose a parler

bonsoir monsieur Mohamed

je voudrais vous demande une question si vous me permettez

?est que vous avez deja commence votre procedure pour l,immigration

ca veut dire vous avez fini remplir votre application

car vous devez faire attention a cause de votre age parce que je crois que vous avez 34 ans et si vous ne fourniez pas votre dossier trop vite vous allez perdre deux point

bon chance et salut -_-

تم تعديل بواسطة منال شوقي

40d2a7ecd8.gif

رابط هذا التعليق
شارك

Bonsoir tout les monde

?y a est il quelque chose a parler

j' attends votre chanson de ce jour

pourquoi vous vous arretez de nous donner votre belles chansons

aha

vous me suives -_-

ce est très bien,

, ca me encourage beaucoup

voulez vous une chanson pour certain chanteur ?

ou je choisirai? :wub:

رابط هذا التعليق
شارك

Bonsoir tout les monde

?y a est il quelque chose a parler

j' attends votre chanson de ce jour

pourquoi vous vous arretez de nous donner votre belles chansons

aha

vous me suives -_-

ce est très bien,

, ca me encourage beaucoup

voulez vous une chanson pour certain chanteur ?

ou je choisirai? :wub:

une chanson du dalida

avec les paroles s' il vous plait

je vous remercie beaucoup

cettes chansons m'aident beaucoup pour fortifer ma langue francais

تم تعديل بواسطة harveyhanna

(ليستجيب لك الرب فى يوم الضيق ليرفعك اسم اله يعقوب)

مزمور 1:20

رابط هذا التعليق
شارك

je voudrais vous demande une question si vous me permettez

?est que vous avez deja commence votre procedure pour l,immigration

ca veut dire vous avez fini remplir votre application

car vous devez faire attention a cause de votre age parce que je crois que vous avez 34 ans et si vous ne fourniez pas votre dossier trop vite vous allez perdre deux point

merci beaucoup, pour le correction , et pour votre attention

ce est vrais, je écrit l'application et peut être je l'envions après quelque jour

je crois que vous parlez sur immigration au Quebique

mais je le ferais comme Fédérale

et je crois, n'importe que il age que les plus grand que 49 ans, ce est que je le sais par lire au les forums

ne ce pas?

تم تعديل بواسطة محمد الششتاوي
رابط هذا التعليق
شارك

je ai apportée un chanson très doucement et dalida chantes aussi très doucement

la chanson s'appèle J'attendrai

j'aime beaucoup cett chanson, et comme j'aime Dalida

---------------

http://www.youtube.com/watch?v=zMbr3CAdSDA...feature=related

--------------------

J'attendrai le jour et la nuit

J'attendrai toujours ton retour

J'attendrai car l'oiseau qui s'enfuit

vient chercher l'oubli dans son nid

Le temps passe et court en battant tristement

dans mon c?ur si lourd

Et pourtant j'attendrai ton retour

J'attendrai le jour et la nuit

J'attendrai toujours ton retour

J'attendrai car l'oiseau qui s'enfuit

vient chercher l'oubli dans son nid

Le temps passe et court en battant tristement

dans mon c?ur si lourd

Et pourtant j'attendrai ton retour

Le vent m'apporte de bruits lointains

Guettant ma porte j'écoute en vain

Hélas, plus rien plus rien ne vient

J'attendrai le jour et la nuit

J'attendrai toujours ton retour

J'attendrai car l'oiseau qui s'enfuit

vient chercher l'oubli dans son nid

Le temps passe et court en battant tristement

dans mon c?ur si lourd

Et pourtant j'attendrai ton retour

Et pourtant j'attendrai ton retour

Le temps passe et court en battant tristement

dans mon c?ur si lourd

Et pourtant j'attendrai ton retour

تم تعديل بواسطة محمد الششتاوي
رابط هذا التعليق
شارك

vous avez raison

et bon chance avec le systeme federal

Merci beaucoup madame Manal

et bon chance pour vous

رابط هذا التعليق
شارك

"]bonjour mes amis

ce le jour nous apprendrons un tres important gramaire

la difference entre les verbes savoir et connaitre

Savoir has three possible meanings:

1) to know a fact

Je sais qu'il l'a fait.

I know he did it.

2) to know by heart

Je sais cette nouvelle (par cœur).

I know this short story (by heart).

3) to know how to do something (note that the word "how" is not translated into French)

Savez-vous conduire ?

Do you know how to drive?

Je ne sais pas nager.

I don't know how to swim.

In the passé composé, savoir means "to learn" or "to find out":

J'ai su qu'il l'a fait.

I found out that he did it.

Savoir is often followed by a subordinate clause.

Je sais où il est.

I know where he is.

Il sait que nous serons à la fête.

He knows we'll be at the party.

Connaître has two meanings:

1) to know a person

Je connais Pierrette.

I know Pierrette.

2) to be familiar with a person or thing

Je connais bien Toulouse.

I know / am familiar with Toulouse.

Je connais cette nouvelle - je l'ai lue l'année dernière.

I know / am familiar with this short story - I read it last year.

In the passé composé, connaître means "to meet (for the first time) / become acquainted with":

J'ai connu Pierrette à Lyon.

I met Pierrette in Lyon.

Connaître always needs a direct object:

Je connais son poème.

I am familiar with his poem.

Je connais bien ton père.

I know your father well.

Nous connaissons Paris.

We know/are familiar with Paris.

Il la connaît.

He knows her.

Ignorer is a related verb which means "not to know"

in the sense of "to be unaware of." Depending on the

context, it can replace either ne pas savoir or ne pas connaître.

J'ignore quand il arrivera.

I don't know when he is arriving.

Il ignore Ionesco.

He's not aware of (doesn't know about) Ionesco.

c'est la vie

رابط هذا التعليق
شارك

محتاج مساعدتكم يا جماعة كان في واحد من الاخوة الافاضل

جاب ملف بى دى اف عن اسئلة كيبيك و اجابتها بالفرنسية

و كان بيقول انه اخدها من واحده ست فرنسية تقريبا

بس المشكلة الملف ده ضاع منى بعد ماحملته المهم انا مش فاكر الاخ

اللى جابة و لا فاكر اسم الموضوع اللى كان فيه و بحاول انى ادور عليه

بقالى 3 ايام بس مش عارف اتلم عليه ممكن حد يساعدنى من فضلكم

c'est la vie

رابط هذا التعليق
شارك

salut atous je perde tout gens ici nous vouez suiver mon apprendre en francais

انا اهوا كتب فرنساوى وللو عندى غلط صححولى بس بجد انتوا وحشتونى كتير ازيكم كلم اخ محمد ششتاوى ومحمد كيبيك والاخت منال شوقى بتذاكرى كويس ولا لا مقابلتك شهر دا صح وكمان الاخت برنسيس معلمتنا الفاضلة بجد بجد وحشتونى

رابط هذا التعليق
شارك

je ai apportée un chanson très doucement et dalida chantes aussi très doucement

la chanson s'appèle J'attendrai

j'aime beaucoup cett chanson, et comme j'aime Dalida

---------------

http://www.youtube.com/watch?v=zMbr3CAdSDA...feature=related

--------------------

J'attendrai le jour et la nuit

J'attendrai toujours ton retour

J'attendrai car l'oiseau qui s'enfuit

vient chercher l'oubli dans son nid

Le temps passe et court en battant tristement

dans mon c?ur si lourd

Et pourtant j'attendrai ton retour

J'attendrai le jour et la nuit

J'attendrai toujours ton retour

J'attendrai car l'oiseau qui s'enfuit

vient chercher l'oubli dans son nid

Le temps passe et court en battant tristement

dans mon c?ur si lourd

Et pourtant j'attendrai ton retour

Le vent m'apporte de bruits lointains

Guettant ma porte j'écoute en vain

Hélas, plus rien plus rien ne vient

J'attendrai le jour et la nuit

J'attendrai toujours ton retour

J'attendrai car l'oiseau qui s'enfuit

vient chercher l'oubli dans son nid

Le temps passe et court en battant tristement

dans mon c?ur si lourd

Et pourtant j'attendrai ton retour

Et pourtant j'attendrai ton retour

Le temps passe et court en battant tristement

dans mon c?ur si lourd

Et pourtant j'attendrai ton retour

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لو سمحت انا عاوز اسم موقع لكلمات الاغاني الفرنسية

عن عبدالله بن عمر رضي الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :

((الارواح تعرج في منامها الي السماء فتؤمر بالسجود فمن كان

طاهرا سجد عن العرش ومن ليس بطاهر سجد بعيدا

عن العرش)) رواه البخاري

الإيمانُ يُذْهِبُ الهموم ,ويزيلُ الغموم, وهو قرةُ عينِ الموحدين, وسلوةُ العابدين

ما مضى فاتَ, وما ذهبَ ماتَ ,فلا تفكرْ فيما مضى, فقد ذهب وانقضى

ارضى بالقضاءِ المحتومِ, والرزقِ المقسومِ, كلُّ شيءٍ بقدرٍ، فدعِ الضَّجَرَ

ألا بذكر اللهِ تطمئنُّ القلوبُ, وتحطُّ الذنوبُ, وبه يرضى علاّمُ الغيوبِ, وبه تفرجُ

الكروب لا تنتظرْ شكراً من أحدٍ, ويكفي ثواب الصمدِ, وما عليك ممَّنْ جحدَ, وحقدَ, وحسدَ

إذا أصبحت فلا تنتظرِ المساء, وعشْ في حدودِ اليومِ, وأجمعْ همَّك لإصلاحِ يومِك

رابط هذا التعليق
شارك

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لو سمحت انا عاوز اسم موقع لكلمات الاغاني الفرنسية

عليكم السلام ورحمة الله وبركاته

www.paroles.net/

www.lesparoles.com

www.paroles-de-chansons.com/

www.paroles2chansons.com/

www.parolesmania.com/

رابط هذا التعليق
شارك

salut atous je perde tout gens ici nous vouez suiver mon apprendre en francais

انا اهوا كتب فرنساوى وللو عندى غلط صححولى بس بجد انتوا وحشتونى كتير ازيكم كلم اخ محمد ششتاوى ومحمد كيبيك والاخت منال شوقى بتذاكرى كويس ولا لا مقابلتك شهر دا صح وكمان الاخت برنسيس معلمتنا الفاضلة بجد بجد وحشتونى

je crois il faut dire,

salut a tous, tout les gens ici ont me manquee

je ne comprends pas le rest

رابط هذا التعليق
شارك

la chanson d'aujourd'hui

-----------------

Il venait d'avoir 18 ans

-----------------

http://www.youtube.com/watch?v=GX2e9Si-FLY

-----------------

Il venait d'avoir

18 ans.

Il était beau comme un enfant,

Fort comme un homme.

C'était l'été, évidemment

Et j'ai compté, en le voyant,

Mes nuits d'automne.

J'ai mis de l'ordre dans mes cheveux,

Un peu plus de noir sur mes yeux.

اa l'a fait rire.

Quand il s'est approché de moi,

J'aurais donné n'importe quoi

Pour le séduire.

Il venait d'avoir 18 ans.

C'était le plus bel argument

De sa victoire.

Il ne m'a pas parlé d'amour.

Il pensait que les mots d'amour

Sont dérisoires.

Il m'a dit : « J'ai envie de toi. »

Il avait vu au cinéma

"Le blé en herbe".

Au creux d'un lit improvisé

J'ai découvert, émerveillée,

Un ciel superbe.

Il venait d'voir 18 ans.

Ca le rendait presque insolent

De certitude

Et pendant qu'il se rhabillait,

Déjà vaincue, je retrouvais

Ma solitude.

J'aurais voulu le retenir.

Pourtant je l'ai laissé partir

Sans faire un geste.

Il m'a dit : « C'était pas si mal. »

Avec la candeur infernale

De sa jeunesse.

J'ai mis de l'ordre dans mes cheveux,

Un peu plus de noir sur mes yeux,

Par habitude.

J'avais oublié simplement

Que j'avais deux fois 18 ans

-

تم تعديل بواسطة محمد الششتاوي
رابط هذا التعليق
شارك

salut atous je perde tout gens ici nous vouez suiver mon apprendre en francais

انا اهوا كتب فرنساوى وللو عندى غلط صححولى بس بجد انتوا وحشتونى كتير ازيكم كلم اخ محمد ششتاوى ومحمد كيبيك والاخت منال شوقى بتذاكرى كويس ولا لا مقابلتك شهر دا صح وكمان الاخت برنسيس معلمتنا الفاضلة بجد بجد وحشتونى

je crois il faut dire,

salut a tous, tout les gens ici ont me manquee

je ne comprends pas le rest

salut a tous, tout les gens ici m'ont manquée

رابط هذا التعليق
شارك

عايزين نعمل تمرين

عايزين افضل ترجمة لاغنية هنختارها

والمفروض اننا نبعت للحكم وهو في الاخر يحط افضل ترجمة راحت له

وعايزين ده يبقى تمرين يومي

ايه رأيكوا في الفكرة؟؟

تم تعديل بواسطة محمد الششتاوي
رابط هذا التعليق
شارك

عايزين نعمل تمرين

عايزين افضل ترجمة لاغنية هنختارها

والمفروض اننا نبعت للحكم وهو في الاخر يحط افضل ترجمة راحت له

وعايزين ده يبقى تمرين يومي

ايه رأيكوا في الفكرة؟؟

D'accord mais ne écrire pas en arabe

c'est la vie

رابط هذا التعليق
شارك

اسمه ماي يوزر نيم يا كريم والملف في ابشروا

ميرسى يا منال

منال عايزين نعرف حالتك النفسية دلوقتى ايه خصوصا مع بداية العد التنازلى ليكى

c'est la vie

رابط هذا التعليق
شارك

انشئ حساب جديد أو قم بتسجيل دخولك لتتمكن من إضافة تعليق جديد

يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق

انشئ حساب جديد

سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .

سجل حساب جديد

تسجيل دخول

هل تمتلك حساب بالفعل؟ سجل دخولك من هنا.

سجل دخولك الان
  • المتواجدون الآن   0 أعضاء متواجدين الان

    • لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة

×
×
  • أضف...