عبير يونس بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 أهلا بكم مع موضوع موسيقي آخرالموسيقى الهنديةلا شك ان الايقاع الهندي من الايقاعات التي تبهج النفسو الكثير يحبونهاطبعا لا أتكلم عن الأفلام الهندية ككلفهناك آلاف الألحان المسروقة و تم تركيب كلمات هندية عليهاأتحدث عن الموسيقى الهندية الأصيلة و التراثيةو قد ظهرت طبعا في كثير من أفلامهمفي التوبيك ده حنتكلم عن الموسيقى الهندية و بداية فالسلم الموسيقي عندهمسا ري جا ما با دها نيو هو يشبه السلم الموسيقي المعروفدو ري مي فا صول لا سيطبعا الهند شبه قارةبها العديد من الولاياتو بها اا لغة رسميةلغة الأفلام التي نراها هي الأردية و الهندية و هما لغتان يتشابهان في التركيب و القواعد و يختلفان في بعض المفردات و في الأبجديةو طبعا هناك أفلام باللغات الأخرى و لكنها لم تنل نفس الحظ من الشهرةأشهر مناطق الهند تقع في الجهات الأربعة و المنطقة الوسطىففي الشمال اقليم البنجاب الذي يشترك في الحدود مع باكستانو في الشرق اقليم البنغال و يشترك في الحدود مع بنغلاديشو في الغرب بومباي العاصة التجارية و مدينة السينما الهندية " بوليود"و في الجنوب مدينة مدراس الشهيرة و بها أيضا استوديوهات كبيرة و لغتها التاميلو قد شاركت في عمل أفلام هندية كثير بالتعاون مع فنانات من مدراس و كانت الأفلام ناطقة بالهندية و يصنع منها نسخ باللغات الأخرى بنفس الممثلينأو نفس القصة بممثلين آخرينو في الوسط تقع منطقة حيدر آباد الشهيرة و هي معقل اللغة الأردية و أغلبها من المسلمينكل منطقة من هذه المناطق لها الفن الخاص بها و الذي يميزهاكل أغنية سأرفقها بالموضع سأكتب كلماته و ترجمتها و معلومات عنهاالأغنية التي سأبدأ بها هيميري بايليلاو قد غنتها لتا مانجيشكرو أدتها و رقصت هيما ماليني و هي من مدراسو تظهر فيها بأزياء لثلاث مناطقالأولى لمناطق الغاباتو الثانية بز ي ريفي من جيبورو الثالثة بزي مدراسي http://www.youtube.com/watch?v=GBfM8AshrEw meri payaliya geet tere gaayehaaye meri payaliya geet tere gaayechalun tham tham keghunghroo chhanak jaayemeri payaliya geet tere gaayechalun tham tham keghunghroo chhanak jaayemeri payaliya geet tere gaayetan dole re dhitang titangman bole re dhitang titangambua ki daali pe jab koyal bolehaule haule birhan ka man paapi doleambua ki daali pe jab koyal bolehaule haule birhan ka man paapi dolekise neend aaye kise chain aayepiya yaad aaye jiya dhadak jaayemeri payaliya geet tere gaayechalun tham tham keghunghroo chhanak jaayemeri payaliya geet tere gaayeghar baithi sharmaaungali mein na aaunlat bikhre man bhatkekahin kho naa jaaunghar baithi sharmaaungali mein na aaunlat bikhre man bhatkekahin kho naa jaaundagar mein haaye nazar mil jaayekamar balkhaaye chunar sarak jaayemeri payaliya geet tere gaayechalun tham tham keghunghroo chhanak jaayemeri payaliya geet tere gaayepee mere bin terejiya naahi laagesaari raina mere nainarahe jaage jaagepee mere bin terejiya naahi laagesaari raina mere nainarahe jaage jaageagan si ban mein lage saawan meinmere aangan mein bijli chamak jaayemeri payaliya geet tere gaayechalun tham tham keghunghroo chhanak jaayemeri payaliya الترجمةقدماي تغني أغنيتكسأتحرك حتى يصدر خلخالي صوتا رناناجسدي يرقص ديتنج ديتنج( إيقاع)قلبي يقول ديتنج ديتنجعندما يتحدث الحبيببسرعة يرقص القلبكيف يمكنني أن أنامكيف يمكنني أن أسعدلقد تذكرت حبيبيسوف يدق قلبي و يعيشسأجلس في البيت وأتحلى بالحياءو لن أمشي في الشارعسأضع يدي على قلبيو لن أتوه في أي مكانسأظل في مكاني أنظرو لن أرقصبدونك يا حبيبيلا أبدو حيةستظل عيناي مفتوحة طوال الوقت و مستيقظةيلوح القمر في شهر سافن (الربيع)و أشعر بالقشعريرة تسري في بدنييارب تعجبكمو عذرا إذا بدت الترجمة ركيكة بعض الشيءفلابد أن يترجم الشعر بواسطة شاعرتحياتي أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
moheltohamy بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 هيه وصلت للهندي يا مصرية يا متغربة؟! :lol: مانتي كنتي ماشية كويّس وميت فل مع الأسباني! إيه اللي حصل؟! gra:- إحنا يا ستي اتربينا ع الأفلام الهندية لما تشبّعنا ، وكانت معظم شرايط الفيديو اللي كنا بنشوفها أيام المدرسة زمان كانت هندي! واللذيذ إنو نقدر نقول إن جميع الأفلام الهندي بتتكلم عن قصة واحدة مفيش غيرها... الأم تخلّف ولدين ، وتنفصل عن الأب ، والأب الواطي يخطف واحد منهم ويشغله حرامي ، والأم الطيبة تكبر الواد اللي حيلتها ، ويبقى ظابط! يظهر إن سوق العمل الهندي ما فيهوش غير المهنتين دول! وتدور أحداث الفيلم ، وفي النهاية الظابط يمسك في زمارة رقبة الحرامي ، ولسّه هيطُخه تظهر الأم جاية تجري من بعيد... إستنى يابني... ده أخوك! والتنويع بس إن ممكن الأب يظهر في ختام بعض الأفلام وينزّل له دمعتين! وشكراً على كده! والمُلاحَظ برضه إن في الأفلام الهندية كل الناس بتغني ، وكلهم صوتهم حلو! :lol: حتى أفتكر إن لما د. هشام ابراهيم أصر إنو لازم ندخل الفيلم الهندي Slumdog Millionaire ، واستنكرت وقلتله... هندي يا هشام؟ خلاص يعني قفلت يا ظالم؟! بس كان رأيه - من ما قرأه عن الفيلم - إنه مسيره يقش جوايز الأوسكار (وده اللي حصل فيما بعد) ، وخلاّني أدخله سينما معاه... بس طلع فيلم توووحفة! :sad: وطبعاً الشيفات اللي عندنا في البرّيمة هنا هنود... كرهوني وعقدوني في الأكل الهندي! الكاري ده بيحطوه على كل حاجة... مش ناقص غير إنهم يحطّوه ع الجيلي والكاستر والكيك عشان نخلص بقى! :lol: عموماً ، الكلام اللي فوق ده كله مالوش أي علاقة بأي حاجة! إستمري يا فندم... متابعين ، وفي انتظار النسخة الخاصة بالفن الإثيوبي :D فيجيب الدمع والماضي الجريح *** لم عدنا؟ ليت أنّا لم نعُد! رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 هيه وصلت للهندي يا مصرية يا متغربة؟! :blink: مانتي كنتي ماشية كويّس وميت فل مع الأسباني! إيه اللي حصل؟! :unsure: إحنا يا ستي اتربينا ع الأفلام الهندية لما تشبّعنا ، وكانت معظم شرايط الفيديو اللي كنا بنشوفها أيام المدرسة زمان كانت هندي! واللذيذ إنو نقدر نقول إن جميع الأفلام الهندي بتتكلم عن قصة واحدة مفيش غيرها... الأم تخلّف ولدين ، وتنفصل عن الأب ، والأب الواطي يخطف واحد منهم ويشغله حرامي ، والأم الطيبة تكبر الواد اللي حيلتها ، ويبقى ظابط! يظهر إن سوق العمل الهندي ما فيهوش غير المهنتين دول! وتدور أحداث الفيلم ، وفي النهاية الظابط يمسك في زمارة رقبة الحرامي ، ولسّه هيطُخه تظهر الأم جاية تجري من بعيد... إستنى يابني... ده أخوك! والتنويع بس إن ممكن الأب يظهر في ختام بعض الأفلام وينزّل له دمعتين! وشكراً على كده! والمُلاحَظ برضه إن في الأفلام الهندية كل الناس بتغني ، وكلهم صوتهم حلو! wst:: حتى أفتكر إن لما د. هشام ابراهيم أصر إنو لازم ندخل الفيلم الهندي Slumdog Millionaire ، واستنكرت وقلتله... هندي يا هشام؟ خلاص يعني قفلت يا ظالم؟! بس كان رأيه - من ما قرأه عن الفيلم - إنه مسيره يقش جوايز الأوسكار (وده اللي حصل فيما بعد) ، وخلاّني أدخله سينما معاه... بس طلع فيلم توووحفة! :blush2: وطبعاً الشيفات اللي عندنا في البرّيمة هنا هنود... كرهوني وعقدوني في الأكل الهندي! الكاري ده بيحطوه على كل حاجة... مش ناقص غير إنهم يحطّوه ع الجيلي والكاستر والكيك عشان نخلص بقى! :blink: عموماً ، الكلام اللي فوق ده كله مالوش أي علاقة بأي حاجة! إستمري يا فندم... متابعين ، وفي انتظار النسخة الخاصة بالفن الإثيوبي :D ههههههههههههههههههه :) و الله فضلت اضحك زي المجانين على مشاركة حضرتك يافندم و الله أنا عارفة كل ده أنا باتكلم على الموسيقى الهندية مش الأفلام المستهلكة بتاعتهم بس تعرف حضرتك والله انا اشتغلت حوالي ست شهور في مدرسة عالمية هندية و أكاد أجزم أن أفلامهم ما بتكدبش والله حياتهم فلم هندي فعلا تلاقي شخصياتهم اوفر كده زي الأفلام بالضبط الطيب تلاقيه طيب بزيادة و الشرير كمان زي الأفلام بالضبط و الله ما بأبالغ المواقف بتاعتهم كأنها مشاهد من فيلم عموما أنا مش حاتكلم في التوبيك عن الأفلام خالص اطمئن اطمئن كل اللي هأعرضه أنواع من الموسيقى الهندية مع التعريف بيها أما حكاية الكاري ده فالله يعينك بجد و على فكرة في حلوى عنهم اسمها "كهير "بيحطوا عليها بهارات :cry1: خدا حافظ مهراج أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 نسيت أوضح معلومة مهمة الأفلام المستهلكة دي اسمها أفلام تجارية لكن في أفلام اسمها آرت فيلمز دي بجد بيكون فيها فكرة و ممكن تاخد جوايز في مهرجانات السينما و منها Slumdog Millionaire تحياتي :) بس ازاي اعرض الفن الأثيوبي قبل ما أعرض الفن الموزمبيقي أولا أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 23 سبتمبر 2009 و الآن أقدم لكم فن ال " موجرا" و هي اسم نوع من الرقص انتشر في فترة حكم المغول للهند و كان يقوم بها محظيات البلاط الملكي و أصبحت تسمى من ترقصها " طوائف" و هي طبعا مرفوضة اجتماعيا لأنها كانت تؤدى في مجتمع محافظ حيث المرأة الهندية لا تظهر وجهها للأغراب فكيف بمن ترقص؟؟؟!!! و طبعا الأفلام قدمتها بشكل فني رائع اجتمعت فيها أحلى أشعار الغزل و أحلى الألحان مع حركات رقص " الكهتك" الشهير و الذي يتميز بحركات معبرة جدا طبعا هذه الموجرا تختلف عنها في البنجاب في باكستان حاليا حيث الرقص يؤدى ببذاءة و خلاعة شديديتين و إليكم هذه الموجرا الرائعة تؤديها ريكها و غنتها لتا مانجيشكر من فلم امرؤ جان على فكرة الممثلين لا يغنون بأصواتهم و لكن بأصوات مغنين و مغنيات معدودين زي الأفلام المصرية القديمة http://www.youtube.com/watch?v=qbBY2fWJ0Mg أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 (معدل) دي كلمات الأغنية In aankhon ki masti ke, aah aah aah aah In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain Mastaane hazaaron hain In aankhon se vaabasta In aankhon se vaabasta afsaane hazaaron hain Afsaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke Ek tum hi nahin tanha, aah aah Ek tum hi nahin tanha ulfat mein meri rusva Ulfat mein meri rusva Is shaher mein tum jaise Is shaher mein tum jaise deewaane hazaaron hain Deewaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke, aah aah aah Ek sirf humi mai ko, ek sirf humi Ek sirf humi mai ko aankhon se pilaate hain Aankhon se pilaate hain Kehne ko to duniya mein Kehne ko to duniya mein maikhaane hazaaron hain Maikhaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke Is shamm-e-faroza ko, aah aah Is shamm-e-faroza ko aandhi se darraate ho Aandhi se darraate ho Is shamm-e-faroza ke Is shamm-e-faroza ke parvaane hazaaron hain Parvaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain In aankhon se vaabasta afsaane hazaaron hain Afsaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke سأوافيكم بالترجمة لاحقا تحياتي :closedeyes: تم تعديل 24 سبتمبر 2009 بواسطة مصرية متغربة أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 تصحيح معلومة الأغنية بصوت آشا بهوسلة و على فكرة المغنين و المغنيات في الأفلام كلها من زمان و لحد دلوقت ينعدوا ع الصوابع ما عدا شوية محاولات لفنانين يغنوا بنفسهم و طبعا ما كانتش بتبقى حلوة زي أصوات المغنيين دول و اميتاب بتشان غني بنفسه منذ الثمانينات لما حصل بينه خلاف و بين المطرب الراحل كيشور كمار اللي كان بيغني في صوته في السبعينات و طبعا زي عندنا في مصر ما بيقولوا هو مش مطرب هو مؤدي :happy: و ده تفسير اللغز إن كلهم أصواتم حلوة اللي كان معتقده الأستاذ تهامي :closedeyes: تحياتي :blush2: أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
MARDUK بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 من اسبانيا للهند كدا مره واحده بصراحه مليش في الاغاني الهنديه خالص بس بحب جداااااا السيتار ! sitar مع اني عمري ما لعبت عليها ! بس بيطلع منها موسيقي حلوه :blink: http://www.youtube.com/watch?v=hTPxqUtlLdo بس في الفيديو كان ناقصهم كام تعبان كوبرا كدا يطلعو يرقصو :blink: رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
د هشام ابراهيم بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 تحية خالصة للفاضلة صاحبة الموضوع ....... محاولة محمودة لتنوع ثقافة المكتبة الموسيقية لمنتدي الفنون حقيقة اكتشفتها مؤخرا و لا أدري لها سببا مفهوما .... أنا لا أفضل الموسيقي الأسيوية عامة .... أعني الموسيقي الأصلية لبلاد اسيا الجغرافية كلها فيما عدا بلاد الشام .... لا الهندي و لا الصيني و لا الياباني و لا حتي الخليجي من المفضلين عندي و ربما أنواع أخري لم استمع اليهم بعد لا يمنع ذلك من تسجيل متابعة و احترام و تقدير كلي أذان صاغية و عيون مترقبة :blink: Her şey kişisel bir رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 من اسبانيا للهند كدا مره واحده بصراحه مليش في الاغاني الهنديه خالص بس بحب جداااااا السيتار ! sitar مع اني عمري ما لعبت عليها ! بس بيطلع منها موسيقي حلوه wst:: http://www.youtube.com/watch?v=hTPxqUtlLdo بس في الفيديو كان ناقصهم كام تعبان كوبرا كدا يطلعو يرقصو :blink: ماردوك باشا أهلا يا فندم السيتار و الطبلة و الهارمونيوم (آلة تشبه الأورج مع الأكورديون مع بعض و توضع على الأرض بوضع أفقي) من أبرز آلآلات الموسيقية في الهند و شوف الصور دي مش بس تعابين الكوبرا يا فندم الهند لها رموز كتيرة عندنا زي الفيل الأبيض اللي تحت بيتنا مثلا :blink: و الكاري اللي مطهق أستاذ تهامي مثلا :blink: و هكذا يعني... تحياتي :P أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 (معدل) تحية خالصة للفاضلة صاحبة الموضوع ....... محاولة محمودة لتنوع ثقافة المكتبة الموسيقية لمنتدي الفنون حقيقة اكتشفتها مؤخرا و لا أدري لها سببا مفهوما .... أنا لا أفضل الموسيقي الأسيوية عامة .... أعني الموسيقي الأصلية لبلاد اسيا الجغرافية كلها فيما عدا بلاد الشام .... لا الهندي و لا الصيني و لا الياباني و لا حتي الخليجي من المفضلين عندي و ربما أنواع أخري لم استمع اليهم بعد لا يمنع ذلك من تسجيل متابعة و احترام و تقدير كلي أذان صاغية و عيون مترقبة :blink: طبعا تشريف حضرتك لموضوعي المتواضع شرف ليا يا فندم طبعا في مقولة شهيرة بتقول : لولا اختلاف الأذواق لبارت السلع في الأسواق بالنسبة لي الحقيقة أنا بيعجبني حاجات غريبة و ملهاش علاقة ببعض أنا في الواقع مودي جدا (مزاجية) بس بجد بجد باحب جدا اتعرف على ثقافات مختلفة و أحاول أفهم شعوبها و لغاتهم و تقاليدهم و أزياءهم و أكلاتهم ... وطبعا الفن بيبرز ثقافات الشعوب بل بيبرز أجمل ما فيها ابني كمان طالع زيي تمام بس باهتمامات مختلفة يعني بيموت في الهنود الحمر و هرانا في البيت بفيلم الرقص مع الذئاب Dances with wolvesبتاع كيفن كوستنر و حيتجنن يروح لخاله في أريزونا لما عرف ان فيها كوميونيتيز للهنود الحمر و كل شوية يلبس ريش و يمسك السهم و يعيش في الدور في نفس الوقت بيموت في جاكي شان و بروسلي و أفلامهم و رياضة الكونغفو و الصينين و التشاينيز فوود لما اتهرينا متهيألي عشان انا و ولادي نشأنا نفس النشأة في الغربة و في الخليج بالتحديد :blink: الموضوع ده له شقين الأول أن الخليج بتجمع جنسيات مختلفة في مكان واحد بحكم العمل و خصوصا السعودية و مكة و المدينة بالتحديد عشان الحج و العمرة كمان و ده بيخلينا غصبا عنا نحتك بهذه الثقافات و الشق الثاني هو محاولة للبحث عن هوية يعني أنا و أنا صغيرة كان بيعجبني البنات الهنديات اللي في الأفلام بشعرهم الطويل و الساري الهندي و الاكسسوارات و الأزياء الهندية الشديدة التنوع و كنت دايما بأقول لوالدي الله يرحمه ليه كل البلاد دي لها أزياء ما بيتخلوش عنها و و مظاهر معينة و احنا لأ يعني احنا بنلبس زي اوروبا و لبسنا في الريف و الصعيد انقرض من زمان كله بقى يلبس زي القاهرة و الاسكندرية و لأن اللهجة المصرية سهلة للعرب كلهم و الكل بيفهمهما كنت حاسة انها عادية مش متميزة و كنت و لا زلت أعشق اللهجة السورية برغم أن صديقاتي السوريات كانوا بيتكلموا معايا مصري و بيبقوا مبسوطين جدا ده كان في المراهقة طبعا لكن لما كبرت اكتشفت حاجة حلوة اوي لو شفنا سوريا و لبنان و الأردن و فلسطين حنلاقيهم كلهم يشبهوا بعض و كلهم اسمهم شوام و لو شفنا السعودية و الكويت و الامارات و قطر و البحرين و عمان و كلهم يشبهوا بعض و كلهم اسمهم خليجيين العراق مثلا عشان مشتركة مع ايران و الكويت و سوريا و كردستان نلاقيها خليط من الثلاثة يعني تقدر تقول خليجية و شامية و فارسية و كردية مع بعض لو شفنا ليبيا و تونس و الجزائر و المغرب كلهم يشبهوا بعض و كلهم اسمهم المغرب العربي الأفارقة شرق آسيا أوروبا اللاتينيين (أمريكا الجنوبية) و غيرهم لكن مصر ما لهاش زي آه و الله لا في طبيعتها و لا في لهجتها و لا في تاريخها بجد متقدرش تحطها مع أي تصنيف من اللي فاتوا حاجة فريدة فعلا دلوقت بأبص على كل الثقافات دي و أنا مصرية بكل فخر و بأحاول أنقل لكم ثقافات عايشتها و عشت معاها ذكريات حلوة من عمري انتظروا مواضيع فنية لثقافات أخرى تحياتي :blink: تم تعديل 24 سبتمبر 2009 بواسطة مصرية متغربة أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
MARDUK بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 24 سبتمبر 2009 من اسبانيا للهند كدا مره واحده :blink: بصراحه مليش في الاغاني الهنديه خالص بس بحب جداااااا السيتار ! sitar مع اني عمري ما لعبت عليها ! بس بيطلع منها موسيقي حلوه :) http://www.youtube.com/watch?v=hTPxqUtlLdo بس في الفيديو كان ناقصهم كام تعبان كوبرا كدا يطلعو يرقصو :lol: ماردوك باشا أهلا يا فندم السيتار و الطبلة و الهارمونيوم (آلة تشبه الأورج مع الأكورديون مع بعض و توضع على الأرض بوضع أفقي) من أبرز آلآلات الموسيقية في الهند و شوف الصور دي مش بس تعابين الكوبرا يا فندم الهند لها رموز كتيرة عندنا زي الفيل الأبيض اللي تحت بيتنا مثلا :lol: و الكاري اللي مطهق أستاذ تهامي مثلا wst:: و هكذا يعني... تحياتي :hi: للاسف السيتار من اغلي الالات اللي ممكن تشتريها :( خصوصا لو معمول اوريجنال يعني :lol: بس في effect في الجيتار بيطلع صوت السيتار باينه حتي في اغنيه Wherever I May Roam مش ححطها عشان مقلبش الموضوع معدن :lol: مش عارف صوت السيتار اول ما بسمعه بيجي في دماغي علطول صوره تعبان ! مش عارف والله السبب بس هو صوته مرتبط بشكل الكوبرا عندي :lol: دي حته موسيقيه لقيتها حلوه http://www.youtube.com/watch?v=29Rnc_ov8yI رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 للاسف السيتار من اغلي الالات اللي ممكن تشتريها :( خصوصا لو معمول اوريجنال يعني :lol: بس في effect في الجيتار بيطلع صوت السيتار باينه حتي في اغنيه Wherever I May Roam مش ححطها عشان مقلبش الموضوع معدن :lol: مش عارف صوت السيتار اول ما بسمعه بيجي في دماغي علطول صوره تعبان ! مش عارف والله السبب بس هو صوته مرتبط بشكل الكوبرا عندي :lol: دي حته موسيقيه لقيتها حلوه http://www.youtube.com/watch?v=29Rnc_ov8yI شكرا على المشاركات الحلوة دي يا فندم واضح إن حضرتك بتحب السيتار أكيد عشان حتة المعدن اللي ذكرتها دي :lol: هو حكاية تعبان الكوبرا دي طبيعية لأنه ارتبط في أذهاننا بعازف الناي الهندي اللي بيعزف و يخرج التعبان من السلة يتمايل على اللحن و الحقيقة اللي عرفناها لما كبرنا ان التعابين ليس لها آذان و هي تتمايل فقط كما يتمايل أمامها عازف الناي عادي يعني ما تقلقش حضرتك ما في مشكل صديق :blink: تحياتي :lol: أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 دي كلمات الأغنية In aankhon ki masti ke, aah aah aah aah In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain Mastaane hazaaron hain In aankhon se vaabasta In aankhon se vaabasta afsaane hazaaron hain Afsaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke Ek tum hi nahin tanha, aah aah Ek tum hi nahin tanha ulfat mein meri rusva Ulfat mein meri rusva Is shaher mein tum jaise Is shaher mein tum jaise deewaane hazaaron hain Deewaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke, aah aah aah Ek sirf humi mai ko, ek sirf humi Ek sirf humi mai ko aankhon se pilaate hain Aankhon se pilaate hain Kehne ko to duniya mein Kehne ko to duniya mein maikhaane hazaaron hain Maikhaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke Is shamm-e-faroza ko, aah aah Is shamm-e-faroza ko aandhi se darraate ho Aandhi se darraate ho Is shamm-e-faroza ke Is shamm-e-faroza ke parvaane hazaaron hain Parvaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke mastaane hazaaron hain In aankhon se vaabasta afsaane hazaaron hain Afsaane hazaaron hain In aankhon ki masti ke سأوافيكم بالترجمة لاحقا تحياتي :blink: و دي الترجمة زي ما وعدتكم و حاولت أجيب المعنى الشامل عشان ما تبقاش ركيكة في بريق هذه العيون هناك آلاف الثمالى ثملوا من هذه العيون هناك آلاف الأساطير كتبت عن هذه العيون لست أنت الوحيد لست أنت الوحيد الذي تدلهت في حبي حتى عرف كل الناس و لحق بي العار في هذه المدينة هناك آلاف المجانين مثلك بهذه العيون أنا فقط من أقدم الشراب بعيوني هناك آلاف الخمارات في العالم و هناك آلاف الثمالى بهذه العيون هذه الشمعة المضيئة خائفة من العاصفة و هناك الآلاف يهتمون بهذه الشمعة في بريق هذه العيون هناك آلاف الثمالى ثملوا من هذه العيون هناك آلاف الأساطير كتبت عن هذه العيون يارب تكون الترجمة مقبولة تحياتي :lol: أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 دي أغنية على أنغام السيتار أهديها للفاضل MARDUK و لكل محبي السيتار الأغنية يغنيها ميهندر كبور و يؤديها تمثيلا راج بابر و تشاركه الأداء بصوتها المطربة و الممثلة الباكستانية سلمى أغا http://www.youtube.com/watch?v=76v6PnA17lw...feature=related تحياتي :blink: أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 دي بقى أغنية كلاسيية من الريف حركاتها و موسيقاها شعبية اسمها Nimbooda و تعني الليمونة و في الثقافة الهندية يعتقدون أن الليمونة تمنع الحسد كعادة رش الملح عندنا http://www.youtube.com/watch?v=YJzT1KMjQ0k تحياتي :blink: أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 و أدي كلمات الأغنية Ye Nimbooda Ay Nimbooda Ho Ho Oo Ho... Dhinak Dhinak Dhinak Dhinta Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Arre Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Arre Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Arre Layido Layido Laydo Arre Layido Layido Laydo Nimboo Layido Ja Khet Se Hariyala Nimbooda Layido Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Arre Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Arre Layido Layido Laydo Arre Layido Layido Laydo Nimboo Layido Ja Khet Se Hariyala Nimbooda Layido Nimbooda Layido Aa Nimboo Layido Ah Ha Deewanon Ki Buri Nazar Se Bachna Ho To Sunlo Deewanon Ki Buri Nazar Se Bachna Ho To Sunlo Arre Katto Katto Nimboo Tez Chori Se Sar Pe Kaato Phir Chhota Chhota Nimbooda Kya Jaadu Karega Dekho Ki Buri Nazar Vo Khatti Hoyegi Phir Char Raste Pe Vo Utar Giregi To Layido Layido Laydo To Layido Layido Laydo Nimboo Layido Ja Ja Ja Khet Se Hariyala Nimbooda Layido Nimbooda Layido Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimbooda Arre Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Nimbooda Layido Aa Nimboo Layi Layi Layi Layido Itna Sa Hai Par Hai To Rasila Chakha Tha Bada Ta Hai Chabila Nimbooda Iski Khushboo Se Bhi Lalcha Jaata Hai Ye Mann Rakhde Zubaan Par Do Bas Lekin Chaahat Mein Sajna Sajni Ko Lagti Hai Ek Duje Ki Nazar Tab Un Mein Aksar Hoti Hai Meethi Takraar Nimbooda Bole Hai Yehi Pyaar Hurr.. To Layido Layido Haan Layido Layido Meri Suni Saheliyon Jaake Zara Layido Chhota Nimbooda Layido Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimbooda Arre Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Nimbooda Layido Haan Nimboo Layi Layi Layi Layido Hey Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimbooda Nimboo Nimbooda Nimbooda Nimboo Nimbooda Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimboodaa Nimbooda Arre Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Kaacha Kaacha Chhota Chhota Nimbooda Layi Do Nimbooda Layido Nimbooda Layido Haan Nimboo Layi Layi Layi Layido أوافيكم بالترجمة لاحقا تحياتي :blink: أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
MARDUK بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 25 سبتمبر 2009 دي أغنية على أنغام السيتار أهديها للفاضل MARDUK و لكل محبي السيتار الأغنية يغنيها ميهندر كبور و يؤديها تمثيلا راج بابر و تشاركه الأداء بصوتها المطربة و الممثلة الباكستانية سلمى أغا http://www.youtube.com/watch?v=76v6PnA17lw...feature=related تحياتي شكرا علي الاهداء :blink: والله بعيدا عن كلمات الاغنيه فا الموسيقي اللي فيها ظريفه :) رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 26 سبتمبر 2009 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 26 سبتمبر 2009 شكرا علي الاهداء :blink: والله بعيدا عن كلمات الاغنيه فا الموسيقي اللي فيها ظريفه :) أي خدمة يا فندم أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
عبير يونس بتاريخ: 5 سبتمبر 2011 كاتب الموضوع تقديم بلاغ مشاركة بتاريخ: 5 سبتمبر 2011 http://www.youtube.com/watch?v=FGmc_YWtcqQ--CHORUS-- Banno ki mehndi kya kehna Banno ka joda kya kehna Banno lage hai phoolon ka gehna Banno ki aankhen kajraari Banno lage sab se pyaari Banno pe jaaoon main waari waari --MALE-- Ho ho, oh oh, ho oh oh oh oh, oh oh oh (Banno ki saheli resham ki dori Chhup chhupke sharmaaye dekhe chori chori) - 2 Yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya Yeh ladki haai allah, haai haai re allah - 2 --FEMALE-- (Babul ki galiyaan na chhadke jaana Paagal deewana isko samjhaana) - 2 Dekho ji dekho yeh to mere peechhe pad gaya Yeh ladka haai allah, haai haai re allah - 2 --MALE-- Lab kahe na kahe, bolti hai nazar Pyaar nahin chhupta yaar chhupaane se --CHORUS-- Pyaar nahin chhupta yaar chhupaane se --FEMALE-- Haan, roop ghoonghat mein ho to suhaana lage Baat nahin banti yaar bataane se --MALE-- Yeh dil ki baatein dil hi jaane ya jaane khuda Yeh ladki haai allah, haai haai re allah --FEMALE-- Yeh ladka haai allah, haai haai re allah Sajna Maangne se kabhi haath milta nahin Jodiyaan bante hai pehle se sab ki --CHORUS-- Jodiyaan bante hai pehle se sab ki --MALE-- Ho, leke baaraat ghar tere aaoonga main Meri nahin yeh to marzi hai rab ki --FEMALE-- Arre jaa re jaa yeh jhoothi moothi baatein na bana Yeh ladka haai allah, haai haai re allah - 2 --MALE-- Banno ki saheli resham ki dori Chhup chhupke sharmaaye dekhe chori chori --FEMALE-- Babul ki galiyaan na chhadke jaana Paagal deewana isko samjhaana --MALE-- Yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya Yeh ladki Yeh ladki haai allah, haai haai re allah --FEMALE-- Yeh ladka haai allah, haai haai re allah --MALE-- Eh, yeh ladki haai allah, haai haai re allah --FEMALE-- Yeh ladka haai allah, haai haai re allah أعد شحن طاقتك حدد وجهتك و اطلق قواك رابط هذا التعليق شارك المزيد من خيارات المشاركة
Recommended Posts
انشئ حساب جديد أو قم بتسجيل دخولك لتتمكن من إضافة تعليق جديد
يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق
انشئ حساب جديد
سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .
سجل حساب جديدتسجيل دخول
هل تمتلك حساب بالفعل؟ سجل دخولك من هنا.
سجل دخولك الان